西江月・宋玉短墙东畔

· 黄庭坚

宋玉短墙东畔,桃源落日西斜。
浓妆下着绣帘遮。
鼓笛相催清夜。
转眄惊翻长袖,低徊细踏红靴。
舞余犹颤满头花。
娇学男儿拜谢。

简要说明

这首词描绘了一场歌舞表演的场景,上阕描绘了表演环境与开始前的氛围,下阕着重描写舞者的动作姿态和表演结束后的娇态,展现出一种欢快热闹又充满风情的画面,表达了词人对这场表演的欣赏。

逐句注释

  • “宋玉短墙东畔,桃源落日西斜”:
    • 字词:“宋玉短墙”,用宋玉《登徒子好色赋》中邻家女子“登墙窥臣三年”的典故,这里指代美好的环境;“桃源”,借用陶渊明《桃花源记》,营造出一种如世外桃源般的美好氛围。
    • 句意:在如宋玉短墙东边那样美好的地方,像桃源一般的地方,太阳正渐渐西斜。
  • “浓妆下着绣帘遮”:
    • 字词:“浓妆”,指舞者化着浓重艳丽的妆容;“著”,放置,这里可理解为“被”;“绣帘”,绣有花纹的帘子。
    • 句意:化着浓妆的舞者被绣帘遮挡着。
  • “鼓笛相催清夜”:
    • 字词:“鼓笛”,指鼓和笛子等乐器;“相催”,相互应和;“清夜”,清静的夜晚。
    • 句意:鼓和笛子的声音相互应和,催促着这清静的夜晚进入表演时刻。
  • “转眄惊翻长袖,低徊细踏红靴”:
    • 字词:“转眄”,转动眼睛;“惊翻”,形容长袖舞动时的灵动、迅疾;“低徊”,形容舞者身体微微弯曲、徘徊的姿态;“细踏”,轻轻地踩踏。
    • 句意:舞者转动眼睛,长袖像被惊起一样翻飞,身体微微弯曲徘徊,轻轻踩踏红靴。
  • “舞余犹颤满头花”:
    • 字词:“舞余”,舞蹈结束后;“犹颤”,还在颤动。
    • 句意:舞蹈结束后,头上的花还在颤动。
  • “娇学男儿拜谢”:
    • 字词:“娇”,娇柔;“学”,模仿。
    • 句意:舞者娇柔地模仿男子的样子行礼致谢。

现代译文

在如宋玉短墙东边般美好的地方,
像桃源一样,夕阳正缓缓西下。
化着浓妆的舞者被绣帘遮挡。
鼓和笛子的声音相互应和,催促着这清静的夜。
舞者转动眼睛,长袖灵动翻飞,
身体微微弯曲,轻轻踩踏红靴。
舞蹈结束后,头上的花还在颤动。
她娇柔地模仿男子行礼致谢。

创作背景

黄庭坚是北宋著名文学家、书法家。此词具体创作时间难以精确考证,但北宋时期城市经济繁荣,市民阶层兴起,歌舞表演等娱乐活动较为盛行。黄庭坚本人喜好文学艺术,这首词可能是他在观赏一场歌舞表演后有感而作,通过生动的描写记录下当时的场景。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典:上阕运用“宋玉短墙”和“桃源”的典故,为歌舞表演营造出一种浪漫、美好的环境氛围,增添了作品的文化底蕴。
    • 动态描写:下阕对舞者的动作进行了细致入微的动态描写,如“转眄惊翻长袖,低徊细踏红靴”,生动地展现出舞者的灵动与优美,使读者仿佛能看到舞者的精彩表演。
  • 语言特色:语言清新自然,简洁明快,却能生动地勾勒出画面。如“舞余犹颤满头花”,一个“颤”字,将舞蹈结束后花的状态和舞者的余韵都表现了出来,极具画面感。
  • 意境营造:整首词营造出一种欢快、热闹又充满风情的意境。从表演环境的美好描绘到舞者精彩的表演,再到表演结束后的娇态,将读者带入了一个充满欢乐和艺术氛围的场景之中,体现出北宋时期娱乐文化的繁荣。