这首词描绘了一位美丽动人的舞女形象,从其神态、步态等方面展现她的魅力,同时刻画了舞女的言语和心理,最后表达了与舞女分别时的不舍之情。
两同心・巧笑眉颦
巧笑眉颦。
行步精神。
隐隐似、朝云行雨,弓弓样、罗袜生尘。
尊前见,玉槛雕笼,堪爱难亲。
自言家住天津。
生小从人。
恐舞罢、随风飞去,顾阿母、教窣珠裙。
从今去,唯愿银缸,莫照离尊。
行步精神。
隐隐似、朝云行雨,弓弓样、罗袜生尘。
尊前见,玉槛雕笼,堪爱难亲。
自言家住天津。
生小从人。
恐舞罢、随风飞去,顾阿母、教窣珠裙。
从今去,唯愿银缸,莫照离尊。
简要说明
逐句注释
- “巧笑眉颦。行步精神”:
- 字词:“巧笑”,美好的笑容;“眉颦”,皱眉;“精神”,有活力、有风采。
- 句意:她笑得甜美,时而皱眉,走路姿态很有风采。
- “隐隐似、朝云行雨,弓弓样、罗袜生尘”:
- 字词:“朝云行雨”,用宋玉《高唐赋》中楚王梦与巫山神女欢会的典故,这里形容舞女身姿轻盈如神女;“弓弓样”,形容脚小;“罗袜生尘”,出自曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,形容女子走路轻盈。
- 句意:隐隐约约好像巫山神女朝云行雨一般轻盈,她那双小巧的脚穿着罗袜,走路时仿佛带起轻尘。
- “尊前见,玉槛雕笼,堪爱难亲”:
- 字词:“尊前”,酒席前;“玉槛雕笼”,精美的栏杆和笼子,这里指舞女所处的环境。
- 句意:在酒席前见到她,她处在精美的环境中,让人喜爱却难以亲近。
- “自言家住天津。生小从人”:
- 字词:“天津”,古地名,指洛阳的天津桥一带;“生小”,从小;“从人”,指嫁人。
- 句意:她自己说家住在天津,从小就嫁人了。
- “恐舞罢、随风飞去,顾阿母、教窣珠裙”:
- 字词:“顾”,回头看;“阿母”,母亲;“窣”,抖动、整理。
- 句意:她担心舞罢之后会像随风飘去一样,回头看着母亲,让母亲帮她整理珠裙。
- “从今去,唯愿银缸,莫照离尊”:
- 字词:“银缸”,银质的灯;“离尊”,离别的酒席。
- 句意:从现在分别后,只希望银灯不要照着这离别的酒席。
现代译文
她笑容甜美,时而皱眉,走路姿态十分有风采。隐隐约约好像巫山神女一样轻盈,那双小巧的脚穿着罗袜,走路带起轻尘。在酒席前见到她,她身处精美环境中,让人喜爱却难以亲近。
她自己说家住在天津,从小就嫁人了。她担心舞罢之后会像随风飘去,回头看着母亲,让母亲帮她整理珠裙。从现在分别后,只希望银灯不要照着这离别的酒席。
创作背景
黄庭坚生活在北宋时期,他多才多艺,词作风格多样。这首词具体创作时间不详,但从内容推测,可能是他在酒席等社交场合中,遇到一位舞女,为表达对舞女的欣赏以及分别时的不舍之情而作。北宋时期城市经济繁荣,娱乐活动丰富,文人雅士常在酒席间欣赏歌舞,这类描写舞女的作品较为常见。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:多处运用典故,如“朝云行雨”“罗袜生尘”,增添了作品的文化内涵和艺术感染力,使舞女的形象更加空灵、美丽。
- 细节描写:对舞女的神态(巧笑眉颦)、步态(行步精神、罗袜生尘)、语言(自言家住天津,生小从人)和动作(顾阿母、教窣珠裙)进行细致描写,生动地塑造出舞女的形象。
- 语言特色:语言优美华丽,如“巧笑眉颦”“玉槛雕笼”等词语,富有美感。同时又自然流畅,很好地表达出情感。
- 意境营造:通过对舞女形象的刻画和分别场景的描写,营造出一种既美好又略带伤感的意境。前面极力描绘舞女的美丽动人,后面则表达出分别时的不舍,情景交融,使读者能感受到词人内心的情感变化。