这首词描绘了词人重游旧地的所见所感。通过对自然景色如翠屏、钟声、长虹等的描写,以及对往昔欢娱场景的回忆,抒发了物是人非的感慨和花间往事的遗憾,营造出一种怅惘、孤寂的氛围。
翠屏对晚,鸟榜占堤,钟声又敛春色。
几度半空敲月,山南应山北。
欢娱地,空浪迹。
谩记省、五更闻得。
洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒。
前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。
暗数院僧归尽,长虹卧深碧。
花间恨,犹记忆。
正素手、暗携轻拆。
夜深后,不道人来,灯细窗隙。
几度半空敲月,山南应山北。
欢娱地,空浪迹。
谩记省、五更闻得。
洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒。
前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。
暗数院僧归尽,长虹卧深碧。
花间恨,犹记忆。
正素手、暗携轻拆。
夜深后,不道人来,灯细窗隙。
简要说明
逐句注释
- “翠屏对晚,鸟榜占堤,钟声又敛春色”:
- 字词:“翠屏”,翠绿如屏的山峦;“鸟榜”,船的美称;“敛”,收,藏。
- 句意:傍晚时分,翠绿的山峦相对而立,装饰精美的船停靠在堤岸,钟声仿佛又将春色收敛起来。
- “几度半空敲月,山南应山北”:
- 字词:“敲月”,形容钟声在月夜中响起。
- 句意:钟声多次在半空中回荡,在月夜中敲响,山南和山北相互呼应。
- “欢娱地,空浪迹”:
- 字词:“浪迹”,四处漂泊。
- 句意:曾经欢娱的地方,如今只剩下自己徒劳地四处漂泊的痕迹。
- “谩记省、五更闻得”:
- 字词:“谩”,徒然;“记省”,记忆、回想。
- 句意:徒然地回想,记得五更时分听到的声音。
- “洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒”:
- 字词:“洞天”,道家称神仙居住的地方,这里指风景优美之地;“香勒”,精美的马勒。
- 句意:清晨的美景如同仙境一般,夹着柳树的桥显得疏落有致,稳稳地放松马缰绳前行。
- “前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识”:
- 字词:“涌金楼”,楼名;“半相识”,似曾相识。
- 句意:前次来到涌金楼,在东风中笑傲,那些鸥鹭仿佛都似曾相识。
- “暗数院僧归尽,长虹卧深碧”:
- 字词:“暗数”,默默计算;“深碧”,指深绿色的湖水。
- 句意:默默计算着寺院中的僧人都已归去,彩虹如同卧在深绿色的湖水上。
- “花间恨,犹记忆”:
- 字词:“恨”,遗憾。
- 句意:在花丛间留下的遗憾,仍然清晰地记在心中。
- “正素手、暗携轻拆”:
- 字词:“素手”,洁白的手。
- 句意:正回忆着那洁白的手暗暗地携带着、轻轻拆开(某物)的情景。
- “夜深后,不道人来,灯细窗隙”:
- 字词:“不道”,不料。
- 句意:夜深之后,不料有人前来,灯光从细小的窗缝中透出。
现代译文
傍晚时分,翠绿山峦相对,
精美的船儿停靠在堤岸,
钟声仿佛把春色悄然收藏。
钟声多次在半空月夜回荡,
山南和山北相互应和声响。
曾经欢娱之地,只剩漂泊痕迹,
徒然回想五更时听到的声响。
清晨美景如仙境般迷人,
夹柳的桥疏落有致,
稳稳放松缰绳信马由缰。
前次来到涌金楼,
在东风中尽情笑傲,
那些鸥鹭似曾相识模样。
默默数着僧人都已归寺,
彩虹卧在深绿的湖水上。
花丛间的遗憾,仍在心中难忘,
回忆起那洁白的手暗携轻拆的景象。
夜深之后,不料有人来访,
灯光从细小的窗缝中透出微光。
创作背景
张矩生活在南宋时期。具体这首词的创作时间难以精准确定,但从词中可以看出是词人重游旧地之作。南宋时期,社会局势动荡,文化艺术却依然繁荣。词人可能是在一次故地重游时,回忆起往昔的欢娱场景,结合当下的漂泊孤寂,从而创作了这首词,表达对时光流逝、物是人非的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:词中既有对眼前所见之景如“翠屏对晚”“长虹卧深碧”等实境的描写,又有对往昔欢娱场景如“笑傲东风,鸥鹭半相识”等虚境的回忆,虚实相生,拓展了词的意境,增强了情感的表达。
- 对比手法:将曾经欢娱之地如今的“空浪迹”进行对比,突出了物是人非的沧桑感和词人内心的孤寂。
- 语言特色:语言优美细腻,如“翠屏”“鸟榜”“素手”等词汇的运用,生动地描绘出景物和人物的特征。同时,用词精准,如“敛”“敲”“卧”等动词,使画面更加生动形象。
- 意境营造:通过对自然景色和往昔回忆的描写,营造出一种清幽、孤寂且带有淡淡哀愁的意境。词的上阕描绘了傍晚和清晨的景色,下阕则回忆往事并穿插当下的情景,情景交融,将词人的情感融入到所描绘的画面之中,使读者能深刻感受到他的怅惘与遗憾。