诗无敌

宋 · 杨泽民

圃韭畦蔬,嫩鸡野腊,邻酝稚子能赊。
罗幕新裁,画楼高耸,松梧柳竹交遮。
应便作归休计去,高揖渊明,下视林逋,到此如何,又走风沙。
都为啼号累我,思量事、未遂即咨嗟。
连年奔逐,旁州外邑,舟楫轻扬,鞭□倾斜。
仍冒触、烟岚邃险,风雪纵横,每值初寒在路,炎暑登车,空向长途度岁华。
消减少年,英豪气宇,潇洒襟怀,似此施为,纵解封侯,宁如便早还家。

简要说明

这首词主要表达了词人对归隐生活的向往和对奔波仕途的厌倦。词人描绘了田园生活的美好,以陶渊明、林逋等隐士为榜样,感慨自己因生活所迫奔波在外,消磨了年少时的豪情与潇洒,认为即便封侯拜相,也不如早日归家。

逐句注释

  • “圃韭畦蔬,嫩鸡野腊,邻酝稚子能赊”:
    • 字词:“圃”“畦”,分别指种菜的园子和田埂,这里指田园;“腊”,腌制的肉;“酝”,酒;“赊”,赊欠。
    • 句意:园子里种着韭菜和各种蔬菜,有嫩鸡和腌制的野味,小孩子还能到邻居家赊来酒。
  • “罗幕新裁,画楼高耸,松梧柳竹交遮”:
    • 字词:“罗幕”,丝罗的帷幕;“交遮”,相互遮蔽。
    • 句意:新裁剪的丝罗帷幕,高耸的画楼,松树、梧桐、柳树和竹子相互遮蔽。
  • “应便作归休计去,高揖渊明,下视林逋,到此如何,又走风沙”:
    • 字词:“归休”,归隐;“高揖”,向人拱手行礼表示尊敬;“下视”,这里有以之为参照、对比之意。
    • 句意:本应该就此做出归隐的打算,像陶渊明一样高洁,以林逋为参照,可到如今为什么还在风沙中奔波呢。
  • “都为啼号累我,思量事、未遂即咨嗟”:
    • 字词:“啼号”,啼哭呼喊,这里指生活中的困扰;“咨嗟”,叹息。
    • 句意:都是因为生活的困扰拖累了我,思量着事情没有成功就只能叹息。
  • “连年奔逐,旁州外邑,舟楫轻扬,鞭□倾斜”:(此处“鞭□”应为缺字)
    • 字词:“舟楫”,船;“鞭”,马鞭。
    • 句意:连年在外奔波,到各个州郡和城邑,乘船轻快前行,骑马时马鞭倾斜。
  • “仍冒触、烟岚邃险,风雪纵横,每值初寒在路,炎暑登车,空向长途度岁华”:
    • 字词:“烟岚”,山林中的雾气;“邃险”,幽深险峻;“岁华”,年华。
    • 句意:仍然要冒着山林中幽深险峻的雾气,顶着纵横的风雪,每次都是在初寒时还在路上,炎热的夏天还要登车赶路,白白地在长途跋涉中度过年华。
  • “消减少年,英豪气宇,潇洒襟怀,似此施为,纵解封侯,宁如便早还家”:
    • 字词:“施为”,作为;“封侯”,封侯拜相。
    • 句意:消磨了年少时英武豪迈的气概和潇洒的胸怀,像这样的作为,纵然能封侯拜相,哪里比得上早日回家呢。

现代译文

园子里韭菜蔬菜鲜嫩,还有嫩鸡和腌制的野味,小孩子都能到邻居家赊来美酒。新裁的丝罗帷幕,高耸的画楼,松、梧、柳、竹相互掩映。本应就此归隐,像陶渊明般高洁,以林逋为楷模,可为何我还在风沙中奔波。
都是生活的困扰拖累着我,想着事情没办成只能叹息。连年在外奔波,到各个州郡城邑,时而乘船,时而骑马。还要冒着山林的雾气和风雪,初寒时还在路上,炎热时又要登车,白白地在长途跋涉中虚度年华。
消磨了年少时的英武豪迈和潇洒胸怀,像这样的作为,即使能封侯拜相,哪比得上早日回家。

创作背景

杨泽民生活于两宋时期,具体生平不详。从词的内容推测,他可能在仕途上奔波多年,为生活所累,常年在外辗转于各个地方。这首词应是他在经历了多年的奔波后,对自己的生活状态进行反思,表达了对田园归隐生活的向往以及对现状的不满。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:将田园生活的闲适美好(如“圃韭畦蔬,嫩鸡野腊”等描写)与自己奔波仕途的艰辛(“连年奔逐,旁州外邑”等描写)进行对比,突出了词人对归隐生活的渴望和对奔波生活的厌倦。
    • 用典:引用陶渊明和林逋的典故,以他们为归隐的典范,表明自己对这种高洁归隐生活的向往和追求,增添了词的文化内涵。
  • 语言特色:语言较为质朴平实,如“啼号”“咨嗟”等词语直白地表达出词人的生活困扰和叹息之情,使情感的表达更加真实可感。
  • 意境营造:通过对田园生活场景和奔波旅途场景的描写,营造出两种截然不同的意境。田园生活的画面宁静祥和,让人向往;而奔波旅途的画面则充满了艰辛和无奈,两者相互映衬,强化了词人内心的矛盾和情感的抒发。