此曲以女子的口吻,感慨自身薄命的姻缘与短暂的恩情。通过灯蛾扑火的比喻,生动形象地表达了女子为了爱情不顾一切,最终可能会像灯蛾一样遭遇不幸的无奈与悲哀,展现了女子在爱情中的痛苦与挣扎。
诈妮子调风月・紫花儿序
好轻乞列薄命,热忽刺姻缘,短古取恩情。
(见灯蛾科,云)哎!蛾儿,俺两个有比喻:见一个耍蛾儿来往向烈焰上飞腾,正撞着银灯,拦头送了性命。
咱两个堪为比并:我为那包譬白身,你为这灯火青荧。
(见灯蛾科,云)哎!蛾儿,俺两个有比喻:见一个耍蛾儿来往向烈焰上飞腾,正撞着银灯,拦头送了性命。
咱两个堪为比并:我为那包譬白身,你为这灯火青荧。
简要说明
逐句注释
- “好轻乞列薄命,热忽刺姻缘,短古取恩情”:
- 字词:“轻乞列”“热忽刺”“短古取”均为元曲中的衬字,无实际意义,起到加强语气的作用。“薄命”,命运不好;“姻缘”,婚姻的缘分;“恩情”,男女之间的感情。
- 句意:感叹自己命运如此不好,这姻缘来得热烈却又短暂,这份感情也是如此短暂。
- “(见灯蛾科,云)哎!蛾儿,俺两个有比喻”:
- 字词:“科”,元杂剧剧本中指示角色动作、表情的用语;“云”,说。
- 句意:(看到灯蛾的动作)说:哎!蛾儿,我和你有相似之处可以拿来比喻。
- “见一个耍蛾儿来往向烈焰上飞腾,正撞着银灯,拦头送了性命”:
- 字词:“耍蛾儿”,活泼的飞蛾;“烈焰”,猛烈的火焰;“银灯”,华丽的灯;“拦头”,当头。
- 句意:看见一只活泼的飞蛾在火焰上飞来飞去,正好撞到了银灯上,一下子就丢了性命。
- “咱两个堪为比并:我为那包譬白身,你为这灯火青荧”:
- 字词:“堪为比并”,可以相比较;“包譬”,可能是指男子的某种打扮或身份标志;“白身”,平民身份;“青荧”,灯光微弱的样子。
- 句意:我和你可以相比:我为了那个平民身份的男子,你为了这微弱的灯火。
现代译文
我命运真是太差了,这姻缘来得热烈却又如此短暂,感情也是转瞬即逝。
(看到灯蛾)哎!蛾儿啊,我和你有相似之处。看那只活泼的飞蛾在火焰上飞来飞去,一下子撞到银灯上,当场就丢了性命。
我和你真的可以相比:我为了那个平民男子付出一切,你为了这微弱的灯火而送了命。
创作背景
关汉卿生活在元代,当时社会阶层复杂,礼教对男女关系有一定的束缚,但市民阶层兴起,爱情题材在文学作品中较为常见。《诈妮子调风月》是关汉卿创作的杂剧,此曲是剧中婢女燕燕的唱词。燕燕是个地位低下的婢女,她与小千户产生了感情,但爱情之路充满波折。这段唱词反映了燕燕在爱情中的痛苦与无奈,是她对自身命运的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:将自己与灯蛾作比,形象地表现出女子为了爱情不顾一切、飞蛾扑火般的执着,同时也暗示了她可能会像灯蛾一样遭遇悲惨的结局,使情感表达更加生动深刻。
- 借物抒情:通过对灯蛾扑火这一现象的描述,抒发了女子内心的痛苦与无奈,以及对自己命运的悲哀,使抽象的情感变得具体可感。
- 语言特色:使用了大量的元曲衬字,如“轻乞列”“热忽刺”“短古取”等,具有浓厚的元曲风格,使语言更加生动活泼,富有口语化特点,增强了曲词的表现力和感染力。
- 情感表达:以女子的口吻直接抒发情感,情感真挚强烈,将女子在爱情中的痛苦、无奈以及对命运的不满淋漓尽致地展现出来,让读者能够深刻感受到她内心的煎熬。