这首词以景起兴,描绘了春日花繁叶茂之景,抒发了女子思念远方归人的情感。女子在慵懒的状态中回忆、细数归期,虽在梦中能与对方相见,但现实中相见却很稀少,表达出她对相逢的期盼以及相见无期的惆怅。
红满枝。
绿满枝。
宿雨厌厌睡起迟。
闲庭花影移。
忆归期。
数归期。
梦见虽多相见稀。
相逢知几时。
绿满枝。
宿雨厌厌睡起迟。
闲庭花影移。
忆归期。
数归期。
梦见虽多相见稀。
相逢知几时。
简要说明
逐句注释
- “红满枝。绿满枝”:
- 字词:“红”代指红花,“绿”代指绿叶。
- 句意:红花和绿叶都长满了枝头,描绘出春天繁花似锦、枝叶繁茂的景象。
- “宿雨厌厌睡起迟”:
- 字词:“宿雨”,昨夜下的雨;“厌厌”,精神不振、慵懒的样子。
- 句意:经过昨夜一场雨,女子精神倦怠,迟迟才起床。
- “闲庭花影移”:
- 字词:“闲庭”,寂静的庭院;“花影移”,随着时间推移,花的影子在移动。
- 句意:寂静的庭院中,花的影子在慢慢移动,暗示时间的流逝。
- “忆归期。数归期”:
- 字词:“忆”,回忆;“数”,计数、盘算。
- 句意:女子回忆着对方的归期,又一次次地细数着归期。
- “梦见虽多相见稀”:
- 字词:“梦见”,在梦中相见;“相见稀”,现实中见面的机会很少。
- 句意:虽然在梦中常常能与对方相见,但在现实生活中见面的次数却很稀少。
- “相逢知几时”:
- 字词:“相逢”,彼此见面;“知几时”,不知道什么时候。
- 句意:不知道什么时候才能与对方再次相逢。
现代译文
红花长满了枝头,
绿叶也长满了枝头。
昨夜一场雨,我慵懒倦怠,迟迟才起床。
寂静的庭院里,花的影子在缓缓移动。
我回忆着归期,
又一次次地细数归期。
虽然在梦中常常能见到他,
但现实中见面的机会却很少。
不知道什么时候才能与他再次相逢。
创作背景
由于这首词的作者为无名氏,具体创作背景难以确切知晓。但从词的内容来看,它反映的是古代女子常见的闺怨之情。在古代,男子可能因外出求学、经商、从军等原因离家远行,女子则独守空闺,日夜思念远方的亲人或爱人。这首词或许就是在这样的社会背景下,某位女子抒发自己内心思念之情的作品。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴手法:开头以“红满枝。绿满枝”的春日美景起兴,描绘出生机勃勃的景象,与女子内心的孤寂形成鲜明对比,为下文抒发闺怨之情做铺垫。
- 反复手法:“忆归期。数归期”运用反复的手法,强调了女子对归期的念念不忘,突出了她盼归的急切心情。
- 语言特色:语言简洁自然,通俗易懂,却又饱含深情。如“红满枝”“绿满枝”“花影移”等描写,用简单的词语勾勒出鲜明的画面;“梦见虽多相见稀”直白地表达出女子的无奈与惆怅。
- 意境营造:整首词营造出一种静谧而又哀怨的意境。春日的庭院,花影移动,女子慵懒地躺在床上,回忆着归期,却不知相逢何时,这种情景交融的描写,使读者能深刻感受到女子内心的孤寂与对相逢的期盼。