鼓笛慢・水龙吟・乱花丛里曾携手

· 秦观

乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏。
到如今谁把,雕鞍锁定,阻游人来往。
好梦随春远,从前事、不堪思想。
念香闺正杳,佳欢未偶,难留恋、空惆怅。
永夜婵娟未满,叹玉楼,几时重上。
那堪万里,却寻归路,指阳关孤唱。
苦恨东流水,桃源路、欲回双桨。
仗何人,细与丁宁问呵,我如今怎向。

简要说明

这首词主要抒发了秦观对往昔与佳人欢会情景的怀念,以及如今佳人难觅、归路迢迢的惆怅与无奈之情。通过回忆过去的欢赏之景,对比当下的孤独落寞,展现了词人内心的痛苦与迷茫。

逐句注释

  • “乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏”:
    • 字词:“穷”,极尽;“艳景”,艳丽的景色。
    • 句意:曾经与佳人在乱花丛中携手同行,尽情地欣赏那艳丽的景色,沉浸在欢乐的游玩之中。
  • “到如今谁把,雕鞍锁定,阻游人来往”:
    • 字词:“雕鞍”,装饰华丽的马鞍,代指骑马之人。
    • 句意:到如今不知是谁把这出行的道路阻断了,阻碍了游人的来往,暗示与佳人难以相见。
  • “好梦随春远,从前事、不堪思想”:
    • 字词:“好梦”,指过去与佳人相处的美好时光。
    • 句意:美好的梦境随着春天一同远去了,从前的那些事情,实在让人不忍心去回想。
  • “念香闺正杳,佳欢未偶,难留恋、空惆怅”:
    • 字词:“香闺”,指女子的闺房;“杳”,渺茫;“偶”,相遇。
    • 句意:想到佳人的闺房如今音信渺茫,美好的欢会难以再得,难以再去留恋过去,只剩下满心的惆怅。
  • “永夜婵娟未满,叹玉楼,几时重上”:
    • 字词:“永夜”,长夜;“婵娟”,指月亮;“玉楼”,华丽的楼阁,代指与佳人欢会之地。
    • 句意:漫长的夜晚月亮还没有圆满,叹息不知什么时候才能再次登上那曾经与佳人相聚的华丽楼阁。
  • “那堪万里,却寻归路,指阳关孤唱”:
    • 字词:“阳关”,古关名,这里化用《阳关三叠》曲调,代表离别之曲。
    • 句意:哪里忍受得了要跋涉万里,去寻找回去的道路,只能独自吟唱着离别的《阳关》曲。
  • “苦恨东流水,桃源路、欲回双桨”:
    • 字词:“桃源路”,化用桃花源的典故,指与佳人相聚的美好境地。
    • 句意:痛恨那东流的江水,就像阻隔了自己与佳人相聚的道路,想要划动双桨回到那如同桃花源般的美好境地。
  • “仗何人,细与丁宁问呵,我如今怎向”:
    • 字词:“仗”,依靠;“丁宁”,即叮咛,再三嘱咐。
    • 句意:依靠何人,能替我仔细地去打听询问佳人的消息啊,我如今该怎么办呢。

现代译文

曾经和你在乱花丛中携手同行,
尽情享受那艳丽的景色,沉浸在欢赏之中。
到如今不知是谁阻断了出行的路,
锁住了雕鞍,让游人无法来往。
美好的梦境随春天远去,
从前的事,实在不忍去回想。
想到你闺房音信渺茫,
美好的欢会难再遇上,
难以留恋,只剩满心惆怅。
漫长的夜月亮还未圆满,
叹息不知何时能再登上那玉楼。
怎能忍受要跋涉万里,
去寻归路,独自吟唱着《阳关》的哀愁。
痛恨那东流的江水,
想划桨回到那桃源般的相守。
依靠何人,能替我仔细去问你啊,
我如今该如何是好,满心烦忧。

创作背景

秦观一生仕途坎坷,多次被贬。这首词的具体创作时间难以精确确定,但从词的情感基调来看,应是他在经历人生挫折、与佳人分离后所作。在仕途不顺的同时,爱情上的不如意让他陷入了深深的痛苦与迷茫之中,从而写下此词来抒发内心的愁绪。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:词中运用了今昔对比的手法,上阕回忆过去与佳人在花丛中携手欢赏的美好情景,下阕则描绘了如今的孤独落寞、归路迢迢,通过强烈的对比,更突出了词人内心的痛苦与失落。
    • 用典:多处运用典故,如“桃源路”化用桃花源的典故,象征着与佳人相聚的美好境地;“阳关孤唱”化用《阳关三叠》,增添了离别的哀伤氛围,使词的内涵更加丰富。
  • 语言特色:语言细腻婉约,情感表达深沉真挚。如“好梦随春远”“苦恨东流水”等语句,将抽象的情感具象化,以景衬情,生动地表现出词人内心的痛苦与无奈。
  • 意境营造:整首词营造出一种哀怨、惆怅的意境。长夜未圆的月亮、万里之外的归路、东流的江水等意象,共同构成了一幅孤独凄凉的画面,将词人的相思之苦、身世之叹融入其中,使读者能够深刻感受到他内心的迷茫与无助。