调笑令・行客

· 吕南公

行客。
行客。
身世东西南北。
家林迢递不归。
岁时悲盛泪垂。
垂泪。
垂泪。
两鬓与霜相似。

简要说明

这首词以“行客”为主题,描绘了行客漂泊不定的身世,表达了其因离家遥远无法归乡,在岁时变迁之际悲从中来、潸然泪下的情感,以及岁月流逝、两鬓斑白的哀伤。

逐句注释

  • “行客。行客。”:
    • 字词:“行客”,指漂泊在外的旅人。
    • 句意:反复强调自己是漂泊在外的行客,突出漂泊者的身份。
  • “身世东西南北。”:
    • 字词:“身世”,指人生经历、境遇;“东西南北”,表示四处漂泊。
    • 句意:行客的人生境遇就像四处漂泊,居无定所。
  • “家林迢递不归。”:
    • 字词:“家林”,指家乡;“迢递”,形容路途遥远。
    • 句意:家乡路途遥远,一直无法回去。
  • “岁时悲盛泪垂。”:
    • 字词:“岁时”,指时节、岁月;“悲盛”,悲伤到极点。
    • 句意:在岁月的流转中,悲从中来,忍不住泪水直流。
  • “垂泪。垂泪。”:
    • 字词:强调流泪这一动作。
    • 句意:反复诉说自己流泪的状态,突出悲伤之情。
  • “两鬓与霜相似。”:
    • 字词:“两鬓”,指两侧的鬓发;“霜”,比喻白发。
    • 句意:两鬓的头发已经像霜一样白了。

现代译文

漂泊的行客啊,漂泊的行客。
人生四处飘零,居无定所。
家乡路途遥远,始终无法归去。
岁月更迭,悲苦难耐,泪水潸然落下。
流泪啊,流泪啊。
两鬓的白发已如同寒霜一般。

创作背景

吕南公生活在北宋时期,一生不事举业,以著书为乐。他可能因个人经历或社会环境的影响,有过漂泊的生活。这首词创作背景虽无明确记载,但很可能是他在漂泊途中,因长期离家、岁月流逝而触发了内心的思乡之情和对时光易逝的感慨,从而写下此词来抒发自己的情感。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 反复咏叹:“行客。行客。”“垂泪。垂泪。”通过反复的手法,强化了行客的身份和悲伤的情感,让读者更能深刻感受到行客内心的痛苦与无奈。
    • 白描手法:全词以简洁质朴的语言描绘行客的身世、思乡之情和衰老之态,如“身世东西南北”“家林迢递不归”等,没有过多的修饰,却生动地展现了行客的形象和心境。
  • 语言特色:语言直白浅近,通俗易懂,却又能准确地传达出深沉的情感。这种直白的表达方式,使词更具感染力,让读者能够直接感受到行客的悲苦。
  • 意境营造:词中营造出一种孤寂、凄凉的意境。通过描写行客漂泊不定的身世、无法归乡的痛苦以及两鬓斑白的衰老之态,勾勒出一个孤独、哀伤的行客形象,使读者仿佛能看到一个在岁月中漂泊、思乡落泪的老者,感受到他内心的无奈与悲戚。