洞庭春色・沁园春・命驾访嵇

· 京镗

命驾访嵇,泛舟思戴,此兴甚浓。
料情侔杨恽,乌乌拊缶,意轻殷浩,咄咄书空。
莫讶群芳淹速异,到时序推排元自同。
休怅望,任春来桃李,秋后芙蓉。
因嗟锦城四载,漫赢得、齿豁头童。
叹里门密迩,易成间阔,诗筒频寄,难续新工。
我已怀归今得请,念此地迟回谁似公。
经济手,看鸾台凤阁,晚节收功。

简要说明

这首词表达了词人浓厚的访友之兴,借典故抒发内心感慨,感慨时光流逝、人事变迁,又劝慰友人不必为群芳荣枯不同而惆怅。同时回顾自己在锦城四年的经历,表达怀归之情,最后对友人的仕途寄予厚望。

逐句注释

  • “命驾访嵇,泛舟思戴,此兴甚浓”:
    • 字词:“命驾访嵇”,典出《世说新语·简傲》,嵇康与吕安友善,每一相思,千里命驾;“泛舟思戴”,典出《世说新语·任诞》,王子猷居山阴,夜大雪,忽忆戴安道,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。
    • 句意:像古人一样怀着浓厚的兴致去拜访友人。
  • “料情侔杨恽,乌乌拊缶,意轻殷浩,咄咄书空”:
    • 字词:“杨恽”,西汉人,曾在信中写“酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌”;“殷浩”,东晋人,被废后终日书空作“咄咄怪事”。“侔”,相等。
    • 句意:料想自己的情感如同杨恽那样,击缶而歌,又像殷浩一样,虽有不得志但不在意。
  • “莫讶群芳淹速异,到时序推排元自同”:
    • 字词:“淹速”,指时间长短、快慢;“推排”,推移。
    • 句意:不要惊讶百花荣枯时间不同,到了时节的推移,本质都是一样的。
  • “休怅望,任春来桃李,秋后芙蓉”:
    • 字词:“怅望”,惆怅地看望或想望。
    • 句意:不要惆怅,任凭春天的桃李、秋天的芙蓉自然生长。
  • “因嗟锦城四载,漫赢得、齿豁头童”:
    • 字词:“锦城”,今四川成都;“齿豁头童”,牙齿稀疏,头发秃落,形容年老。
    • 句意:感叹在锦城四年,白白地落得个年老体衰。
  • “叹里门密迩,易成间阔,诗筒频寄,难续新工”:
    • 字词:“里门”,乡里之门;“密迩”,靠近;“间阔”,久别;“诗筒”,古人盛诗稿的竹筒。
    • 句意:感叹虽然住处相近,却容易久别,频繁寄送诗稿,却难以写出新的佳作。
  • “我已怀归今得请,念此地迟回谁似公”:
    • 字词:“怀归”,思归;“得请”,得到准许;“迟回”,迟疑徘徊。
    • 句意:我一直思归如今得到准许,想到这地方谁能像您一样迟疑徘徊。
  • “经济手,看鸾台凤阁,晚节收功”:
    • 字词:“经济手”,指有经世济民才能的人;“鸾台凤阁”,唐代曾将门下省改称为鸾台,中书省改称为凤阁,这里代指朝廷高官。
    • 句意:您有经世济民的才能,看您在朝廷高位,晚年定能收获功名。

现代译文

怀着像古人一样浓厚的兴致去拜访友人。
料想自己的情感如同杨恽击缶而歌,又不在意像殷浩那样的不得志。
不要惊讶百花荣枯时间不同,时节推移本质相同。
不要惆怅,任凭春天的桃李、秋天的芙蓉自然生长。
感叹在锦城四年,白白落得个年老体衰。
叹息住处相近却易久别,频繁寄诗却难出新作。
我思归如今得到准许,想到这地方谁能像您一样迟疑徘徊。
您有经世济民的才能,看您在朝廷高位,晚年定能收获功名。

创作背景

京镗是南宋时期的官员。这首词具体创作时间不详,但从内容推测,可能是他在四川任职(锦城四载)后,获得准许归乡时所作。在任职期间,他或许经历了仕途的起伏,与友人有诗词往来,在即将离开时,写下此词表达自己的感慨并对友人进行劝慰和期许。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典丰富:多处运用典故,如“命驾访嵇,泛舟思戴”“情侔杨恽,乌乌拊缶”“意轻殷浩,咄咄书空”等,使词的内涵更加丰富,增强了表达效果,委婉地传达出词人复杂的情感和心境。
    • 托物言志:以“春来桃李,秋后芙蓉”比喻不同的人生境遇和时机,劝友人不必为暂时的得失而惆怅,同时也表达了自己对人生的豁达态度。
  • 语言特色:语言较为典雅,既具有一定的文学性,又能清晰地表达情感。用词精准,如“淹速”“推排”等词准确地传达出时间和事物变化的含义。
  • 情感表达:情感真挚且复杂,既有对时光流逝、自身境遇的感慨,又有对友人的劝慰和期许。词的上阕侧重于表达访友之兴和豁达的心境,下阕则更多地抒发个人经历的感慨和对友人的祝福,层次分明。