这首词围绕“方红”(可能是一种花卉)展开,词人回忆儿时对方红的喜爱之情,感慨如今自己已到白首之年,在尘世中奔波忙碌,最后表达出对美好事物如方红的怀念以及渴望有人寄来美好事物的期盼之情。
儿时初未识方红。
学语问西东。
对客呼为红蕊,此兴已偏浓。
嗟白首,抗尘容。
费牢笼。
星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风。
学语问西东。
对客呼为红蕊,此兴已偏浓。
嗟白首,抗尘容。
费牢笼。
星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风。
简要说明
逐句注释
- “儿时初未识方红。学语问西东”:
- 字词:“方红”,一种花卉名;“问西东”,询问事物。
- 句意:小时候刚开始还不认识方红这种花,刚学说话的时候就会询问各种事物。
- “对客呼为红蕊,此兴已偏浓”:
- 字词:“红蕊”,指方红的花朵;“兴”,兴致。
- 句意:对着客人会称呼方红为红蕊,可见那时对方红的兴致已经非常浓厚了。
- “嗟白首,抗尘容。费牢笼”:
- 字词:“嗟”,叹息;“白首”,指年老;“抗尘容”,形容为世俗之事奔波,沾染尘俗;“牢笼”,束缚。
- 句意:叹息自己如今已到白首之年,整日为世俗之事奔波,面容沾染尘俗,被尘世的种种所束缚。
- “星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风”:
- 字词:“星球”,可能指像星球般的方红花朵;“鹤顶长丹”,或许以鹤顶的红色来形容方红的艳丽;“南风”,温暖宜人之风,此处有寄来美好之意。
- 句意:那像星球般的方红如今在哪里呢,它如鹤顶般艳丽的色彩依旧,可谁能寄来带着它的南风呢。
现代译文
小时候我还不认识方红这花,
刚学说话就好奇地问这问那。
对着客人我把它唤作红蕊呀,
那时我对方红的兴致已很大。
可叹如今我已白发苍苍啦,
为世俗奔波面容满是尘沙。
被尘世的枷锁紧紧地困压。
那如星球般的方红在哪啊,
它像鹤顶红般颜色还艳吗,
谁能寄来带着它的南风呀。
创作背景
张元干生活在两宋之交,经历了国家的动荡变迁。这首词具体创作时间难以确切知晓,但从“嗟白首”可以推测是他晚年之作。当时词人可能经历了诸多人生的起伏和磨难,在尘世中为生活、为家国之事不断操劳,回想起儿时对方红的纯真喜爱,不禁感慨万千,从而写下此词来抒发自己的复杂情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将儿时对方红的纯真喜爱和如今白首之年在尘世的奔波疲惫形成鲜明对比,突出了词人对时光流逝、人生境遇变化的感慨。
- 借物抒情:以方红这一具体事物为寄托,通过对它的回忆和追寻,抒发自己内心对美好、纯真事物的向往以及在现实中的无奈与失落。
- 语言特色:语言平实自然,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能生动地表达出词人的情感。如“学语问西东”“对客呼为红蕊”等语句,质朴而真实地描绘出儿时的天真活泼。
- 意境营造:全词营造出一种怀旧、惆怅的意境。前半部分回忆儿时,充满了温馨美好的氛围;后半部分则转向现实,展现出尘世的纷扰和词人内心的孤寂,前后意境的转变使读者深刻感受到词人情感的起伏和人生的沧桑。