调笑・调笑令・寒食

· 洪适

寒食。
人如织。
藉草临流罗饮席。
阳春有脚森双戟。
和气欢声洋溢。
洲边药灶成陈迹。
九曜摩挲奇石。

简要说明

这首词描绘了寒食节时热闹的场景,人们在溪边草地上摆开饮宴之席,展现出一片和气欢快的氛围。同时也提及洲边药灶已成陈迹,又有摩挲九曜奇石的举动,在欢快的氛围中流露出对过往的些许感慨。

逐句注释

  • “寒食”:
    • 字词:寒食节,在清明节前一二日,传统习俗有禁烟火、吃冷食等。
    • 句意:点明时间是寒食节。
  • “人如织”:
    • 字词:形容人很多,像织布的线一样密集。
    • 句意:描绘出寒食节时人来人往、熙熙攘攘的热闹景象。
  • “藉草临流罗饮席”:
    • 字词:“藉草”,坐在草地上;“临流”,靠近水流;“罗”,罗列、排列。
    • 句意:人们坐在溪边的草地上,排列开饮宴的席位。
  • “阳春有脚森双戟”:
    • 字词:“阳春有脚”,比喻贤明的官员施行德政,给人带来温暖;“森双戟”,森然排列的双戟,一般指威严的仪仗。这里可能寓意着某种威严又带着温暖的存在。
    • 句意:贤明的德政如同威严的仪仗一般存在着。
  • “和气欢声洋溢”:
    • 字词:“和气”,温和的气氛;“洋溢”,充满、广泛传播。
    • 句意:现场充满了温和欢快的气氛和人们的欢声笑语。
  • “洲边药灶成陈迹”:
    • 字词:“洲”,水中的陆地;“药灶”,煎药的炉灶;“陈迹”,过去的事迹、痕迹。
    • 句意:洲边曾经的药灶如今已经成为过去的痕迹了。
  • “九曜摩挲奇石”:
    • 字词:“九曜”,可能指九曜石,是一些奇特的石头;“摩挲”,用手抚摸。
    • 句意:人们抚摸着九曜石这样的奇石。

现代译文

寒食节到啦,
人多得像织布的线一样密密麻麻。
大家坐在溪边的草地上,摆开了饮宴的席位。
贤明的德政如同威严的仪仗,
现场到处是温和欢快的气氛和欢声笑语。
洲边曾经的药灶如今已经成了过去的痕迹,
人们正抚摸着九曜石这样的奇石。

创作背景

洪适生活在南宋时期。寒食节是一个传统节日,人们会在这一天进行各种活动来纪念和庆祝。这首词具体创作时间不详,但应该是洪适在寒食节期间,看到人们在溪边饮宴游乐的场景而有感而发。南宋时期,尽管政治局势较为复杂,但民间生活仍有其热闹欢快的一面,此词或许也是当时社会生活的一种反映。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 场景描写:通过“人如织”“藉草临流罗饮席”“和气欢声洋溢”等描写,生动地展现出寒食节时热闹欢快的场景,让读者仿佛身临其境。
    • 对比:“洲边药灶成陈迹”与前面热闹的场景形成对比,过去的药灶如今已荒废,暗示时光的流逝和事物的变迁,在欢快的氛围中增添了一丝历史的沧桑感。
  • 语言特色:语言简洁明快,通俗易懂,如“人如织”“和气欢声洋溢”等语句,用直白的语言描绘出了生动的画面和欢快的氛围。
  • 意境营造:上阕营造出了热闹欢快的节日氛围,下阕则在热闹中引入对过去的感慨,整体意境既欢快又带有一丝深沉,使读者在感受节日欢乐的同时,也能体会到时光流转的意味。