粉蝶儿・玉屑轻盈

· 史浩

玉屑轻盈,鲛绡霎时铺遍。
看仙娥、骋些神变。
咄嗟间,如撒下、真珠一串。
火方然,汤初滚、尽浮锅面。
歌楼酒垆,今宵任伊索唤。
那佳人、怎生得见。
更添糖,拼折本、供他几碗。
浪儿门,得我这些方便。

简要说明

这首词描绘了制作汤团(可能是类似汤圆的食物)的过程及相关场景。词人先描写汤团下锅前如仙娥神变般的模样,接着写其在锅中翻滚的状态,最后讲述在歌楼酒垆里为佳人准备汤团,不惜成本供其食用,还略带调侃那些占便宜之人的情感,整体展现出一种生活中的趣味与豁达。

逐句注释

  • “玉屑轻盈,鲛绡霎时铺遍”:
    • 字词:“玉屑”,这里形容汤团的外皮如玉石的碎屑般洁白轻盈;“鲛绡”,传说中鲛人所织的绡,这里可能形容汤团在容器里铺开的样子像薄纱一样。
    • 句意:洁白轻盈的汤团外皮,一下子就铺满了容器。
  • “看仙娥、骋些神变”:
    • 字词:“仙娥”,指像仙女一样神奇的变化制造者,这里可理解为制作汤团的人;“骋”,施展;“神变”,神奇的变化。
    • 句意:看那制作汤团的人施展着神奇的变化。
  • “咄嗟间,如撒下、真珠一串”:
    • 字词:“咄嗟”,瞬间、片刻;“真珠”,即珍珠,这里形容汤团。
    • 句意:转眼间,就像撒下了一串珍珠一样(把汤团放入锅中)。
  • “火方然,汤初滚、尽浮锅面”:
    • 字词:“然”,同“燃”;“汤”,指热水、开水。
    • 句意:火刚刚烧起来,水刚开始翻滚,汤团都浮到了锅面上。
  • “歌楼酒垆,今宵任伊索唤”:
    • 字词:“歌楼酒垆”,指歌舞场所和酒馆;“伊”,她,这里指佳人;“索唤”,索要、召唤。
    • 句意:在歌楼酒馆里,今晚任由佳人来索要汤团。
  • “那佳人、怎生得见”:
    • 字词:“怎生”,怎么、如何。
    • 句意:那佳人,怎样才能见到呢。
  • “更添糖,拼折本、供他几碗”:
    • 字词:“拼”,同“拼”,不顾惜;“折本”,亏本。
    • 句意:再给汤团多加些糖,不惜亏本,供她吃上几碗。
  • “浪儿门,得我这些方便”:
    • 字词:“浪儿门”,指那些爱占便宜的人;“方便”,便利、好处。
    • 句意:那些爱占便宜的人,得到了我给予的这些好处。

现代译文

洁白轻盈的汤团外皮,一下子铺满了容器。
看那制作汤团的人施展着神奇的变化。
转眼间,就像撒下一串珍珠般把汤团放入锅中。
火刚刚烧起来,水刚开始翻滚,汤团都浮到了锅面上。
在歌楼酒馆里,今晚任由佳人来索要汤团。
那佳人,怎样才能见到呢。
再给汤团多加些糖,不顾亏本,供她吃上几碗。
那些爱占便宜的人,得到了我给予的这些好处。

创作背景

史浩是南宋政治家、词人。这首词的具体创作时间难以精准确定,但结合其内容,可能创作于当时的市井生活场景中。南宋时期城市经济繁荣,市民阶层兴起,饮食文化丰富多样,汤团等美食在市场上较为常见。词人或许是在歌楼酒垆等场所,看到汤团制作过程以及人们食用汤团的情景,从而有感而发创作了此词,体现出当时的生活氛围和词人的生活情趣。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比喻:多处运用比喻的手法,如将汤团比作“玉屑”“真珠”,形象地描绘出汤团洁白、圆润的特点,使读者能够更直观地感受到汤团的形态。
    • 想象与夸张:“看仙娥、骋些神变”运用想象,把制作汤团的人想象成施展神奇变化的仙娥,增添了奇幻色彩;“拼折本、供他几碗”有一定的夸张成分,突出了词人对佳人的慷慨和豪爽。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的市井气息。使用了“咄嗟间”“怎生”“浪儿门”等口语化词汇,使整首词读起来亲切自然,贴近生活,易于被大众理解和接受。
  • 意境营造:通过对汤团制作过程和歌楼酒垆场景的描写,营造出一种热闹、欢快的市井生活意境。展现出南宋时期城市中丰富多彩的饮食文化和人们轻松愉悦的生活状态,同时也流露出词人豁达、随性的生活态度。