这首词描绘了夏日傍晚雨后荷塘的景色,词人置身其中,与友人乘船游玩。词中展现了荷塘的清新美丽、飞鸥的灵动以及歌声的美妙,表达了词人闲适愉悦、陶醉于自然的心境。
新荷叶・落日衔山
落日衔山,行云载雨俄鸣。
一顷新荷,坐间疑是秋声。
烟波醉客,见快哉、风恼娉婷。
香和清点,为人吹在衣襟。
珠佩欢言,放船且向前汀。
绿伞红幢,自从天汉相迎。
飞鸥独落,芦边对、几朵繁英。
侑觞人唱,乍闻应似湘灵。
一顷新荷,坐间疑是秋声。
烟波醉客,见快哉、风恼娉婷。
香和清点,为人吹在衣襟。
珠佩欢言,放船且向前汀。
绿伞红幢,自从天汉相迎。
飞鸥独落,芦边对、几朵繁英。
侑觞人唱,乍闻应似湘灵。
简要说明
逐句注释
- “落日衔山,行云载雨俄鸣”:
- 字词:“衔”,像用嘴含着;“俄”,不久,一会儿。
- 句意:落日好像被山含在嘴里,行云带来了雨,不一会儿雨声响起。
- “一顷新荷,坐间疑是秋声”:
- 字词:“顷”,量词,一顷等于一百亩;“坐间”,坐的时候。
- 句意:满池的新荷,坐在荷间听到雨声,恍惚间以为是秋天的声音。
- “烟波醉客,见快哉、风恼娉婷”:
- 字词:“烟波”,烟雾笼罩的水波;“快哉”,形容畅快;“娉婷”,形容荷的姿态柔美。
- 句意:在烟雾笼罩的水波中,喝醉的词人看到快意的风好像在逗弄着姿态柔美的荷花。
- “香和清点,为人吹在衣襟”:
- 字词:“香”,指荷香;“清点”,指雨点。
- 句意:荷花的香气和雨点,被风吹到了人的衣襟上。
- “珠佩欢言,放船且向前汀”:
- 字词:“珠佩”,这里代指穿着华丽的人;“汀”,水边平地。
- 句意:穿着华丽的人们欢快地交谈着,放开船向前面的水边驶去。
- “绿伞红幢,自从天汉相迎”:
- 字词:“绿伞”,指荷叶;“红幢”,指荷花;“天汉”,银河,这里指天空。
- 句意:荷叶像绿伞,荷花像红幢,仿佛是从天空中出来迎接人们。
- “飞鸥独落,芦边对、几朵繁英”:
- 字词:“繁英”,盛开的花,这里指荷花。
- 句意:一只飞鸥独自落下,在芦苇边对着几朵盛开的荷花。
- “侑觞人唱,乍闻应似湘灵”:
- 字词:“侑觞”,劝酒;“湘灵”,传说中的湘水之神,善于鼓瑟唱歌。
- 句意:劝酒的人唱起歌来,乍一听好像是湘水之神在唱歌。
现代译文
落日像被山含在嘴里,行云带来了雨,不一会儿雨声就响起来了。满池的新荷,坐在荷间听着雨声,恍惚间以为是秋天到了。在烟雾笼罩的水波中,喝醉的我看到快意的风好像在逗弄着姿态柔美的荷花。荷花的香气和雨点,被风吹到了我的衣襟上。穿着华丽的人们欢快地交谈着,放开船向前面的水边驶去。荷叶像绿伞,荷花像红幢,仿佛是从天空中出来迎接我们。一只飞鸥独自落下,在芦苇边对着几朵盛开的荷花。劝酒的人唱起歌来,乍一听好像是湘水之神在唱歌。
创作背景
黄裳生活在北宋时期。这首词具体创作时间不详,但从词的内容可以推测,是词人在夏日游玩于荷塘时所作。北宋时期社会相对稳定,经济繁荣,文化艺术得到了较好的发展,人们有更多的闲暇时间进行游赏活动。词人在这样的环境中,置身于美丽的荷塘景色里,有感而发创作了此词。
艺术赏析
- 表现手法:
- 拟人:“见快哉、风恼娉婷”一句,将风拟人化,说风在“恼”姿态柔美的荷花,生动形象地写出了风与荷花之间灵动的互动,增添了画面的趣味性。
- 比喻:“绿伞红幢”,把荷叶比作绿伞,荷花比作红幢,形象地描绘出荷叶和荷花的形态,给人以鲜明的视觉感受。
- 语言特色:语言优美清新,富有诗意。如“香和清点,为人吹在衣襟”,用简洁而细腻的笔触,将荷香与雨点的情景生动地展现出来,给人以美好的感官体验。同时,使用了一些富有文化内涵的词汇,如“湘灵”,增添了词的文化底蕴。
- 意境营造:整首词营造出了一种闲适、优美、灵动的意境。从落日、行云、新荷、飞鸥到人们的欢言、歌声,各个元素相互融合,构成了一幅有声有色、动静结合的夏日荷塘游赏图,让读者仿佛身临其境,感受到词人陶醉于自然的愉悦心境。