这首词描绘了清明过后的美好景致,抒发了词人对意中人的相思之苦。词人在良辰美景中,却因思念而日渐消瘦,表达了相见不能相守的遗憾与无奈,以及对长相厮守的渴望。
谢池春・残寒销尽
残寒销尽,疏雨过、清明后。
花径敛余红,风沼萦新皱。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
正佳时,仍晚昼。
着人滋味,真个浓如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
不见又思量,见了还依旧。
为问频相见,何似长相守。
天不老,人未偶。
且将此恨,分付庭前柳。
花径敛余红,风沼萦新皱。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
正佳时,仍晚昼。
着人滋味,真个浓如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
不见又思量,见了还依旧。
为问频相见,何似长相守。
天不老,人未偶。
且将此恨,分付庭前柳。
简要说明
逐句注释
- “残寒销尽,疏雨过、清明后”:
- 字词:“残寒”,残留的寒意;“销尽”,完全消失。
- 句意:残留的寒意完全消散,稀疏的小雨过后,已经到了清明时节之后。
- “花径敛余红,风沼萦新皱”:
- 字词:“花径”,花间的小路;“敛余红”,指落花凋谢,残留的花朵收拢;“风沼”,被风吹动的池塘;“萦新皱”,水面泛起新的波纹。
- 句意:花间小路上,残留的花朵纷纷凋零;被风吹动的池塘里,水面泛起了新的波纹。
- “乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖”:
- 字词:“乳燕”,幼燕;“穿庭户”,穿过庭院门户;“飞絮”,飞扬的柳絮;“沾襟袖”,沾在衣襟和衣袖上。
- 句意:幼燕在庭院门户间穿梭飞舞,飞扬的柳絮沾在了衣襟和衣袖上。
- “正佳时,仍晚昼”:
- 字词:“正佳时”,正是美好的时节;“仍晚昼”,还是傍晚时分。
- 句意:正是景色宜人的美好时节,而且还是傍晚时分。
- “着人滋味,真个浓如酒”:
- 字词:“着人”,让人;“滋味”,这里指相思的滋味。
- 句意:这种让人沉醉的滋味,真的浓得就像美酒一样。
- “频移带眼,空只恁、厌厌瘦”:
- 字词:“频移带眼”,频繁地移动腰带的孔眼,说明人日渐消瘦;“恁”,如此;“厌厌”,精神不振的样子。
- 句意:频繁地移动腰带的孔眼,却只是徒劳,人还是如此地精神不振、日渐消瘦。
- “不见又思量,见了还依旧”:
- 字词:“思量”,想念。
- 句意:见不到的时候就想念,见到了之后感觉还是和原来一样,相思之情并未消减。
- “为问频相见,何似长相守”:
- 字词:“为问”,试问;“频相见”,频繁地相见;“何似”,怎比得上。
- 句意:试问频繁地相见,怎么比得上长久地相守在一起呢。
- “天不老,人未偶”:
- 字词:“天不老”,借用李贺“天若有情天亦老”之意,指天不会衰老;“未偶”,没有婚配,这里指没有与意中人相守。
- 句意:天不会衰老,而人却不能与意中人在一起。
- “且将此恨,分付庭前柳”:
- 字词:“分付”,交付;“恨”,遗憾、怨恨。
- 句意:暂且把这种遗憾和怨恨,交付给庭院前的柳树吧。
现代译文
残留的寒意完全消散,稀疏的小雨过后,清明已经过去。
花间小路上,残留的花朵纷纷凋零;被风吹动的池塘里,水面泛起了新的波纹。
幼燕在庭院门户间穿梭飞舞,飞扬的柳絮沾在了我的衣襟和衣袖上。
正是景色宜人的美好时节,而且还是傍晚时分。
这种让人沉醉的滋味,真的浓得就像美酒一样。
我频繁地移动腰带的孔眼,却只是徒劳,人还是如此地精神不振、日渐消瘦。
见不到的时候就想念,见到了之后感觉还是和原来一样,相思之情并未消减。
试问频繁地相见,怎么比得上长久地相守在一起呢。
天不会衰老,而人却不能与意中人在一起。
暂且把这种遗憾和怨恨,交付给庭院前的柳树吧。
创作背景
李之仪生活在北宋时期,这首词具体创作时间不详。北宋时期社会相对稳定,文化艺术繁荣,但词人们也常常在作品中抒发个人的情感。从词的内容来看,李之仪可能是在一段感情经历中,因与意中人不能长相厮守而创作了这首词,借清明后的美景来衬托自己的相思之苦。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词的上阕描绘了清明过后的美好景色,如“花径敛余红,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖”,通过对花、池塘、燕子、柳絮等自然景物的描写,营造出一种清新、美好的氛围,但在这美景之中却蕴含着词人的相思之情,以乐景衬哀情。
- 对比:“不见又思量,见了还依旧”将不见时的思念和见了之后的感受进行对比,突出了词人相思之苦难以排解,即使相见也无法消除这种情感。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,如“着人滋味,真个浓如酒”,用“浓如酒”来形容相思的滋味,形象生动,富有感染力。
- 意境营造:整首词营造了一种既美好又惆怅的意境。上阕的美景与下阕的相思之情相互交融,使读者能够深刻感受到词人在良辰美景中却无法与意中人相守的无奈和痛苦。最后“且将此恨,分付庭前柳”,将情感寄托于柳树,更增添了一种悠远、惆怅的意境。