这首词描绘了杏花、桃花凋零后,某一花卉独自绽放占尽春芳的情景。通过将其与人间兰麝对比,突出其天然生香的特质。还将花比作佳人,最后化用典故表达对花易凋零的担忧,整体表达了词人对这一花卉的喜爱与怜惜之情。
占春芳・红杏了
红杏了,夭桃尽,独自占春芳。
不比人间兰麝,自然透骨生香。
对酒莫相忘。
似佳人、兼合明光。
只忧长笛吹花落,除是宁王。
不比人间兰麝,自然透骨生香。
对酒莫相忘。
似佳人、兼合明光。
只忧长笛吹花落,除是宁王。
简要说明
逐句注释
- “红杏了,夭桃尽,独自占春芳”:
- 字词:“了”,完了、凋零;“夭桃”,艳丽的桃花。
- 句意:红杏已经凋零,艳丽的桃花也已落尽,只有它独自占据着春天的芬芳。
- “不比人间兰麝,自然透骨生香”:
- 字词:“兰麝”,兰草和麝香,都是香料。
- 句意:它和人间使用的兰麝不同,是自然地从骨子里散发出香气。
- “对酒莫相忘”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:面对美酒,不要忘记了它(花)。
- “似佳人、兼合明光”:
- 字词:“兼合”,兼具;“明光”,明亮光彩。
- 句意:它就像佳人一样,还兼具明亮的光彩。
- “只忧长笛吹花落,除是宁王”:
- 字词:此句化用典故,“宁王”指唐玄宗的哥哥李宪。传说宁王吹笛可让花不凋零。
- 句意:只担忧长笛吹奏会吹落花朵,除非是宁王吹奏。
现代译文
红杏已经凋零,夭桃也已落尽,
唯有它独自绽放,独占春天的芬芳。
它不同于人间的兰麝香料,
自然地从骨子里散发着香气。
面对美酒,可不要把它遗忘。
它宛如佳人,还透着明亮的光彩。
只担心长笛吹奏会吹落它的花朵,
除非是宁王来吹奏才行。
创作背景
苏轼一生仕途坎坷,辗转多地任职。这首词具体创作时间难以精确确定,但从词的内容推测,应是他在某一春日,看到园中杏花、桃花已谢,而某一花卉仍独自盛开有感而发。在他的人生经历中,常常借景抒情,此词或许也寄托了他对美好事物易逝的感慨,以及对美好品质的赞赏。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将所写花卉与“人间兰麝”对比,突出其天然生香、不借助外物的特点,更彰显出花的独特与高雅。
- 比喻:把花比作“佳人”,赋予花以人的美好形象,生动地表现出花的美丽与动人。
- 用典:“只忧长笛吹花落,除是宁王”化用宁王吹笛的典故,增添了词的文化内涵,同时也表达了词人对花易凋零的担忧和希望花能长久绽放的心愿。
- 语言特色:语言清新自然,简洁明快。如“红杏了,夭桃尽”等语句,直白地交代了时令与景象,却又富有画面感。用词准确生动,“透骨生香”形象地写出了花香气浓郁、自然的特点。
- 意境营造:整首词营造出一种清幽雅致的意境。先描绘了红杏、桃花凋零后花独自盛开的景象,给人一种清幽之感;接着将花与佳人联系起来,增添了几分雅致;最后化用典故表达担忧,又使意境多了一丝惆怅,情景交融,引人遐想。