这首词描绘了冬日室内温馨的场景,展现了男女相伴的甜蜜生活。通过描写室内的布置、人物的活动,表达了词人对当下惬意生活的喜爱与满足之情。
天香・霜瓦鸳鸯
霜瓦鸳鸯,风帘翡翠,今年早是寒少。
矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到。
重阴未解,云共雪、商量不了。
青帐垂毡要密,红炉收围宜小。
呵梅弄妆试巧。
绣罗衣、瑞云芝草。
伴我语时同语,笑时同笑。
已被金尊劝倒。
又唱个新词故相恼。
尽道穷冬,元来恁好。
矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到。
重阴未解,云共雪、商量不了。
青帐垂毡要密,红炉收围宜小。
呵梅弄妆试巧。
绣罗衣、瑞云芝草。
伴我语时同语,笑时同笑。
已被金尊劝倒。
又唱个新词故相恼。
尽道穷冬,元来恁好。
简要说明
逐句注释
- “霜瓦鸳鸯,风帘翡翠,今年早是寒少”:
- 字词:“霜瓦鸳鸯”,指屋顶瓦片上结霜,瓦的形状像鸳鸯;“风帘翡翠”,风动帘幕,帘幕色泽如翡翠;“早是”,已是。
- 句意:屋顶瓦片结霜如鸳鸯形状,风吹动翡翠般的帘幕,今年早早地就感觉寒冷少了。
- “矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到”:
- 字词:“矮钉”,将窗户钉得矮些;“朱户”,红色的门;“断莫”,绝对不要。
- 句意:把明亮的窗户钉得矮些,侧开着红色的门,绝对不要随便让别人进来。
- “重阴未解,云共雪、商量不了”:
- 字词:“重阴”,浓重的阴云;“商量不了”,指阴云聚集,似乎云与雪在商议是否要下雪却没有结果。
- 句意:浓重的阴云还未散开,云与雪似乎在商量着是否要下雪,一直没有个结果。
- “青帐垂毡要密,红炉收围宜小”:
- 字词:“青帐垂毡”,青色的帐幕垂下毛毡;“收围”,围拢。
- 句意:青色帐幕垂下的毛毡要挂得严密些,烧着炭火的红炉围子要小一点。
- “呵梅弄妆试巧”:
- 字词:“呵梅”,对着梅花呵气;“弄妆”,梳妆打扮。
- 句意:对着梅花呵气,精心梳妆打扮,试着展现自己的灵巧。
- “绣罗衣、瑞云芝草”:
- 字词:“绣罗衣”,绣着花纹的丝罗衣服;“瑞云芝草”,衣服上绣的吉祥云纹和灵芝草图案。
- 句意:穿着绣有瑞云芝草图案的丝罗衣服。
- “伴我语时同语,笑时同笑”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:陪伴着我,我说话时她也跟着说话,我笑时她也跟着笑。
- “已被金尊劝倒”:
- 字词:“金尊”,珍贵的酒杯。
- 句意:已经被酒杯中的美酒劝醉了。
- “又唱个新词故相恼”:
- 字词:“故相恼”,故意来逗弄。
- 句意:又唱起一首新词故意来逗弄我。
- “尽道穷冬,元来恁好”:
- 字词:“尽道”,都说;“穷冬”,深冬;“恁好”,如此美好。
- 句意:都说深冬寒冷难熬,原来深冬也如此美好。
现代译文
屋顶瓦片结霜如鸳鸯模样,风拂动翡翠般的帘幕,今年早早地就没那么寒冷。把明亮的窗户钉得矮些,侧开着红门,千万不要随便让人进来。浓重的阴云还未散开,云与雪好像在商量着是否下雪,一直没个结果。青色帐幕垂下的毛毡要挂得严密,烧着炭火的红炉围子要小一点。对着梅花呵气精心梳妆,试着展现自己的灵巧。穿着绣有瑞云芝草图案的丝罗衣服。她陪伴着我,我说话她也跟着说,我笑她也跟着笑。我已被美酒劝醉,她又唱起新词故意来逗我。都说深冬难熬,原来深冬也这般美好。
创作背景
王观是北宋词人。这首词具体创作时间难以精确考证,但从词的内容来看,可能创作于词人生活相对闲适惬意之时。北宋时期经济繁荣,文化昌盛,人们的生活相对富足,词中所描绘的温馨场景也反映了当时一部分人较为优渥的生活状态,体现出词人在冬日与佳人相伴的愉悦心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 环境烘托:词开篇通过描写“霜瓦鸳鸯,风帘翡翠”的冬日室外景象,为下文室内的温馨场景做铺垫,同时以室外的寒冷反衬室内的温暖。
- 细节描写:“呵梅弄妆试巧”“绣罗衣、瑞云芝草”等细节,生动地刻画了女子的娇俏可爱,展现出生活的精致。
- 人物互动描写:“伴我语时同语,笑时同笑”“又唱个新词故相恼”,细腻地描绘出男女之间亲密无间的互动,使情感更加真实可感。
- 语言特色:语言清新自然,通俗易懂,如“尽道穷冬,元来恁好”直白地表达出词人对深冬的新感受。同时,用词生动形象,“商量不了”将云与雪拟人化,增添了趣味性。
- 意境营造:整首词营造出一种温馨、甜蜜、浪漫的意境。通过对室内布置、人物活动的描写,让读者仿佛置身于那个温暖的冬日房间,感受到词人惬意的生活和美好的情感。