风入松・春风吴柳几番黄

· 吴文英

春风吴柳几番黄。
欢事小蛮窗。
梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。
昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。
最怜无侣伴雏莺。
桃叶已春江。
曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。
莫道蓝桥路远,行云只隔幽坊。

简要说明

这首词是吴文英为怀念一位女子而作。词中回忆了与女子往昔的欢会,对比如今的孤独寂寞,表达了对女子的深切思念之情,尽管相隔一定距离,但仍期盼能够再相逢。

逐句注释

  • “春风吴柳几番黄”:
    • 字词:“吴柳”,吴地的柳树;“几番黄”,指经过了几个春天,柳树绿了又黄,强调时光流逝。
    • 句意:春风吹拂,吴地的柳树已经绿了又黄过好几个年头了。
  • “欢事小蛮窗”:
    • 字词:“欢事”,欢会之事;“小蛮窗”,小巧的窗户。
    • 句意:曾经的欢会是在那小巧的窗户之内发生的。
  • “梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香”:
    • 字词:“双头梦”,暗示男女二人的甜蜜梦境;“玉龙”,笛名,这里指笛声;“幽香”,既指梅花香,也暗指女子的气息。
    • 句意:正当梅花相伴做着甜蜜的双头梦时,却被那悠扬的笛声吹散了梦中的幽香。
  • “昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆”:
    • 字词:“歌黛”,指女子唱歌时眉黛含情的样子;“啼妆”,女子哭泣时的妆容。
    • 句意:昨夜还在灯前眉黛含情地唱歌,今朝却在陌上哭成了泪人儿。
  • “最怜无侣伴雏莺”:
    • 字词:“怜”,怜惜;“雏莺”,这里比喻女子。
    • 句意:最让人怜惜的是她如今没有伴侣相伴。
  • “桃叶已春江”:
    • 字词:“桃叶”,晋代王献之爱妾名,这里代指女子;“已春江”,表示女子已随春水流去,一去不返。
    • 句意:心爱的女子已经如桃叶般随春水流走了。
  • “曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量”:
    • 字词:“曲屏”,曲折的屏风;“鸳衾”,绣有鸳鸯的被子;“思量”,思念。
    • 句意:曲折的屏风先把温暖传递给习惯共眠的鸳衾,可如今夜寒深重,心中满是对她的思念。
  • “莫道蓝桥路远,行云只隔幽坊”:
    • 字词:“蓝桥”,传说中裴航遇仙女云英处,后常用来指男女约会之处;“行云”,用巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故,代指女子;“幽坊”,幽静的里巷。
    • 句意:不要说与她相会的路遥远,她就像那行云,其实只隔着一个幽静的里巷而已。

现代译文

春风吹过,吴地的柳树绿了又黄,已经过去好几个年头。
往昔的欢会就发生在那小巧的窗户之内。
正当梅花相伴做着甜蜜的美梦,却被悠扬的笛声吹散了梦中的芬芳。
昨夜她还在灯前眉黛含情地歌唱,今朝却在陌上哭得满脸泪痕。
最让人怜惜的是她如今形单影只,无人相伴。
心爱的女子已经如桃叶般随春水流去。
曲折的屏风先把温暖传递给习惯共眠的鸳衾,可如今夜寒深重,心中满是对她的思念。
不要说与她相会的路遥远,她就像那行云,其实只隔着一个幽静的里巷罢了。

创作背景

吴文英一生未第,常游幕于江浙权贵之门。他的词多写个人情感,这首词具体创作时间不详,但从内容推测,可能是他与一位女子分别后所作。吴文英情感丰富且深沉,对这位女子有着难以割舍的思念,故而写下此词以寄情思。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比手法:词中运用了今昔对比,如“昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆”,将昨夜的欢娱与今朝的悲伤形成鲜明对比,突出了离别后的痛苦。
    • 用典:“桃叶”“蓝桥”“行云”等典故的运用,丰富了词的内涵,增添了文化底蕴,使情感表达更加含蓄委婉。
  • 语言特色:语言细腻柔婉,如“梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香”,以细腻的笔触描绘出梦境被打破的遗憾,富有诗意。同时,用词精准,“啼妆”“歌黛”等词生动地刻画了女子的神态。
  • 意境营造:营造出一种凄清、惆怅的意境。从春风中流逝的时光,到梅花梦被吹散,再到夜寒中的思念,都烘托出主人公孤独寂寞、思念心切的心境。结尾“莫道蓝桥路远,行云只隔幽坊”又带有一丝希望,使整首词的意境更加复杂深沉。