这首词主要抒发了词人内心的孤独愁绪和怀人之情。上阕写词人因瘦损而自怜,借寂寞的关山暮景、渐冷的貂裘、梧桐夜雨等景象,表达胸中无人理解的怨恨以及对远方之人音信的期盼。下阕进一步描绘词人在雨欺灯晕、家僮高卧的情境中,愁绪更甚,最后以期望银蟾升空、嫦娥相伴,让乾坤光辉照自己醉饮,来排解内心的烦闷。
怪新来瘦损。
对镜台、霜华零乱鬓影。
胸中恨谁省。
正关山寂寞,暮天风景。
貂裘渐冷。
听梧桐、声敲露井。
可无人、为向楼头,试问塞鸿音信。
争忍。
勾引愁绪,半掩金铺,雨欺灯晕。
家僮困卧,呼不应,自高枕。
待催他、天际银蟾飞上,唤取嫦娥细问。
要乾坤,表里光辉,照予醉饮。
对镜台、霜华零乱鬓影。
胸中恨谁省。
正关山寂寞,暮天风景。
貂裘渐冷。
听梧桐、声敲露井。
可无人、为向楼头,试问塞鸿音信。
争忍。
勾引愁绪,半掩金铺,雨欺灯晕。
家僮困卧,呼不应,自高枕。
待催他、天际银蟾飞上,唤取嫦娥细问。
要乾坤,表里光辉,照予醉饮。
简要说明
逐句注释
- “余怪新来瘦损”:
- 字词:“怪”,奇怪;“瘦损”,消瘦。
- 句意:我奇怪自己近来身体消瘦了。
- “对镜台、霜华零乱鬓影”:
- 字词:“霜华”,指白发;“零乱”,杂乱。
- 句意:对着镜台,看到自己白发杂乱地映在镜中。
- “胸中恨谁省”:
- 字词:“省”,理解,知晓。
- 句意:我心中的怨恨有谁能理解呢。
- “正关山寂寞,暮天风景”:
- 字词:“关山”,泛指关隘和山川;“暮天”,傍晚的天空。
- 句意:正值关山一片寂寞,呈现出傍晚的景色。
- “貂裘渐冷”:
- 字词:“貂裘”,用貂的毛皮制成的衣服。
- 句意:身上的貂裘渐渐变得寒冷。
- “听梧桐、声敲露井”:
- 字词:“露井”,没有覆盖的井。
- 句意:听着雨滴敲打梧桐叶,落在露井中的声音。
- “可无人、为向楼头,试问塞鸿音信”:
- 字词:“可”,难道;“塞鸿”,塞外飞来的大雁,常用来指代传递书信的使者。
- 句意:难道就没有人能到楼头去,问问塞外大雁带来的音信吗。
- “争忍”:
- 字词:“争忍”,怎忍。
- 句意:怎忍心。
- “勾引愁绪,半掩金铺,雨欺灯晕”:
- 字词:“金铺”,门上的金属装饰物,这里代指门;“灯晕”,灯光周围的光晕。
- 句意:勾起了愁绪,半掩着门,雨好像在欺负那灯光的光晕。
- “家僮困卧,呼不应,自高枕”:
- 字词:“家僮”,家中的仆人。
- 句意:家僮困得睡着了,呼喊他也不应,自己高枕而卧。
- “待催他、天际银蟾飞上,唤取嫦娥细问”:
- 字词:“银蟾”,月亮的别称;“嫦娥”,神话中居住在月亮上的仙女。
- 句意:等催促那天边的月亮升起来,唤来嫦娥仔细询问。
- “要乾坤,表里光辉,照予醉饮”:
- 字词:“乾坤”,天地;“表里”,内外。
- 句意:要让天地内外都充满光辉,照着我醉饮。
现代译文
我奇怪自己近来日渐消瘦,
对着镜台,只见白发杂乱地映着我的鬓影。
我心中的怨恨有谁能知晓?
此时关山寂寞,呈现出傍晚的风景。
身上的貂裘渐渐寒冷,
听着雨滴敲打梧桐叶落在露井的声音。
难道就没人到楼头去问问塞外大雁的音信?
怎忍心啊,
愁绪被勾起,半掩着门,雨仿佛在欺凌那灯光的光晕。
家僮困得睡着了,呼喊也不应,独自高枕而卧。
等催促天边的月亮升起来,
唤来嫦娥仔细询问。
要让天地内外都闪耀光辉,
照着我沉醉痛饮。
创作背景
由于未明确此词作者,难以精准确定其创作背景。但从词的内容推测,作者可能处于孤独寂寞、思念远方之人的情境中。可能是羁旅在外,远离家乡和亲人,在寂寞的傍晚,看到暮天风景,听到风雨之声,心中的愁绪和思念之情被触发,从而写下这首词来抒发内心的情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词中多处运用景物描写来烘托情感,如“关山寂寞,暮天风景”“梧桐、声敲露井”“雨欺灯晕”等,通过寂寞的关山、傍晚的景色、雨打梧桐的声音以及被雨欺负的灯晕,营造出一种孤寂、凄凉的氛围,抒发了词人内心的愁绪和孤独。
- 想象联想:“待催他、天际银蟾飞上,唤取嫦娥细问”,词人发挥想象,希望催促月亮升起,唤来嫦娥询问,这种奇特的想象使情感的表达更加深沉和浪漫,进一步表现出词人内心的孤独和对排解愁绪的渴望。
- 语言特色:语言细腻委婉,用词精准。如“怪”“省”“勾引”等词,生动地表现出词人复杂的情感变化。“霜华零乱”“声敲露井”“雨欺灯晕”等描写,富有画面感,使读者能够直观地感受到词人所处的环境和心境。
- 意境营造:整首词营造出一种孤寂、清冷、愁闷的意境。从寂寞的关山暮景到室内半掩门、雨欺灯晕的场景,再到家僮高卧、词人独自盼月问嫦娥的画面,层层递进,将词人内心的孤独和愁绪表现得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境,感受到词人的痛苦与无奈。