这首词以花为主题,描绘了一种秋季开花、香气清幽的花的独特风姿,将其与桃李对比,突出其韵度不凡。词人表达了对这种花的喜爱,沉醉于赏花之境,还流露出回归山林与花相伴的愿望,并相约友人共赏此花。
沁园春・一种孤荄
一种孤荄,四出清芬,半秋始花。
只些儿肌骨,才逾一芥,许多韵度,迥压群葩。
得雨相催,随风所到,较七里山樊尤远些。
纷纷辈,笑渠侬桃李,徒竞春华。
试容老子婆娑。
恍身在广寒仙子家。
任殷勤唤酒,恣从君赏,徘徊待月,剩向人夸。
我有家林,旧栽岩壑,得归去相延方是佳。
姑先约,拼共横船玉,教堕巾纱。
只些儿肌骨,才逾一芥,许多韵度,迥压群葩。
得雨相催,随风所到,较七里山樊尤远些。
纷纷辈,笑渠侬桃李,徒竞春华。
试容老子婆娑。
恍身在广寒仙子家。
任殷勤唤酒,恣从君赏,徘徊待月,剩向人夸。
我有家林,旧栽岩壑,得归去相延方是佳。
姑先约,拼共横船玉,教堕巾纱。
简要说明
逐句注释
- “一种孤荄,四出清芬,半秋始花”:
- 字词:“孤荄(gāi)”,孤独的根;“清芬”,清香。
- 句意:有一种花,有着孤独的根,向四周散发着清幽的芬芳,到了秋季过半的时候才开放。
- “只些儿肌骨,才逾一芥,许多韵度,迥压群葩”:
- 字词:“逾”,超过;“芥”,小草;“韵度”,风度、气质;“迥”,远;“群葩”,众多的花。
- 句意:它的花体很小,不过比一根小草大一点而已,但是它的风度气质,却远远超过了其他众多的花。
- “得雨相催,随风所到,较七里山樊尤远些”:
- 字词:“七里山樊”,出自《左传》,指楚国的樊城,这里泛指有花香的地方。
- 句意:在雨水的催促下开放,香气随风飘散,它的香味传播得比七里山樊的花香还要远。
- “纷纷辈,笑渠侬桃李,徒竞春华”:
- 字词:“渠侬”,吴方言,他、他们;“春华”,春天的花朵。
- 句意:那些纷纷扰扰的花啊,真该嘲笑它们像桃李一样,只知道在春天争奇斗艳。
- “试容老子婆娑”:
- 字词:“老子”,词人自称;“婆娑”,徘徊、留恋。
- 句意:试着让我在这里徘徊留恋一番。
- “恍身在广寒仙子家”:
- 字词:“广寒仙子”,指嫦娥,这里借指月宫。
- 句意:仿佛自己置身于月宫嫦娥的家中。
- “任殷勤唤酒,恣从君赏,徘徊待月,剩向人夸”:
- 字词:“恣”,放纵、尽情;“剩”,更、再。
- 句意:任凭人们热情地呼唤拿酒来,尽情地观赏这花,我在花前徘徊等待月亮升起,更要向人们夸赞这花。
- “我有家林,旧栽岩壑,得归去相延方是佳”:
- 字词:“家林”,家乡;“延”,邀请、迎接。
- 句意:我在家乡的山林中,以前在岩石沟壑间也栽种过这种花,能够回到家乡与它们相伴才是最好的。
- “姑先约,拼共横船玉,教堕巾纱”:
- 字词:“拼”,不顾惜;“横船玉”,可能指在船上赏玉一般的花;“堕巾纱”,指赏景时不拘小节。
- 句意:暂且先和大家约定,不顾惜一起在船上欣赏如美玉般的花,尽情游玩,让头巾滑落也不在意。
现代译文
有一种花长着孤独的根,
向四周散发着清幽的芬芳,
到了仲秋时节才开始绽放。
它的花体很小,不过比小草大一点,
但是它的风度气质,却远远超过其他众花。
在雨水的催促下开放,
香气随风飘散,比七里山樊的花香传得还远。
那些普通的花啊,
真该嘲笑它们像桃李一样,只在春天争艳。
让我在这里尽情地徘徊留恋,
仿佛置身于月宫嫦娥的家中。
任凭人们热情地唤酒,尽情地赏玩,
我在花前徘徊等月亮升起,更要向人夸赞。
我家乡的山林里,
以前在岩壑间也栽过这种花,
能回去与它们相伴才最好。
暂且先和大家约定,
不顾一起在船上赏那如玉的花,
尽情游玩让头巾滑落也不管。
创作背景
李曾伯生活在南宋时期,当时政治局势动荡,朝廷面临着北方政权的威胁。他一生仕途坎坷,多次被贬官,但也积极参与军事和政治事务。这首词具体创作时间不详,但从词中可以看出词人对这种独特花卉的喜爱,可能是他在某一次赏景过程中,看到此花有感而发,借花来表达自己的心境和追求,也可能在一定程度上寄托了自己不与世俗同流合污的情怀。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将所咏之花与桃李对比,“笑渠侬桃李,徒竞春华”,突出了此花不与百花在春天争艳,而是在秋季独自开放的独特品格,表达了词人对其的赞赏。
- 联想想象:“恍身在广寒仙子家”,词人由赏花联想到了月宫,营造出一种空灵、美妙的意境,增添了诗歌的浪漫色彩。
- 语言特色:语言质朴自然,如“只些儿肌骨,才逾一芥”等语句,用简洁的语言描绘出花的形态。同时,用词精准,“清芬”“韵度”等词生动地表现出花的香气和气质。
- 意境营造:整首词营造出一种清幽、高雅的意境。从对花的描写到词人的情感抒发,都让读者感受到一种超脱尘世的氛围。词的上阕着重写花的特点,下阕则融入了词人的情感和想象,情景交融,使读者能够深刻体会到词人对花的喜爱以及对回归自然、与花相伴生活的向往。