诗无敌

杂曲歌辞 定情篇

隋唐五代 · 乔知之

共君结新婚,岁寒心未卜。
相与游春园,各随情所逐。
君念菖蒲花,妾感苦寒竹。
菖花多艳姿,寒竹有贞叶。
此时妾比君,君心不如妾。
簪玉步河堤,妖韶援绿{𥫗/戢}。
凫雁将子游,莺燕从双栖。
君念春光好,妾向春光啼。
君时不得意,妾弃还金闺。
结言本同心,悲懽何未齐。
怨咽前致辞,愿得中所悲。
人间丈夫易,世路妇难为。
始经天月照,终若流星驰。
长信佳丽人,失意非蛾眉。
庐江小吏妇,非关织作迟。
本愿长相对,今已长相思。
复有游宦子,结援从梁陈。
燕居崇三朝,去来历九春。
誓心妾终始,蚕桑奉所亲。
归愿未克从,黄金赠路人。
洁妇怀明义,从泛河之津。
于今千万年,谁当问水滨。
更忆倡家楼,夫婿事封侯。
去时思灼灼,去罢心悠悠。
不怜妾岁晏,千载陇西头。
以兹常惕惕,百虑恒盈积。
由来共结褵,几人同匪石。
故岁雕梁燕,双去今来只。
今日玉庭梅,朝红暮成碧。
碧荣始芬敷,黄叶已[淅]沥。
何用念芳春,芳春有流易。
何用重懽娱,懽娱俄戚戚。
家本巫山阳,归去路何长。
叙言情未尽,采菉已盈筐。
桑榆日映物,草色盈高冈。
下有碧流水,上有丹桂香。
桂枝不须折,碧流清且洁。
赠君比芳菲,受惠常不灭。
赠君泪潺湲,相思无断绝。
妾有秦家镜,宝匣装珠玑。
鉴来年二八,不记易阴晖。
妾无光寂寂,委照影依依。
今日持为赠,相识莫相违。

简要说明

这首诗以一位女子的口吻,讲述了她在爱情与婚姻中的遭遇和感受。从新婚时的不确定,到经历丈夫的心意变化,女子抒发了对爱情的失望、对命运的无奈,同时也表达了自己的忠贞和对美好感情的渴望,展现了封建社会中女子在爱情与婚姻里的悲惨处境。

逐句注释

  • “共君结新婚,岁寒心未卜”:
    • 字词:“岁寒”,这里象征艰难的处境;“未卜”,不确定。
    • 句意:和你结为新婚夫妇,在艰难的日子里,你的心意还难以确定。
  • “相与游春园,各随情所逐”:
    • 字词:“逐”,追求。
    • 句意:一起到春天的花园游玩,各自随着自己的心意去追求喜爱的事物。
  • “君念菖蒲花,妾感苦寒竹”:
    • 字词:“菖蒲花”,菖蒲开的花,姿态艳丽;“苦寒竹”,耐寒的竹子,象征坚贞。
    • 句意:你喜爱菖蒲花,我则有感于耐寒竹子的品性。
  • “菖花多艳姿,寒竹有贞叶”:
    • 字词:“艳姿”,艳丽的姿态;“贞叶”,坚贞的叶子。
    • 句意:菖蒲花有艳丽的姿态,寒竹有坚贞的叶子。
  • “此时妾比君,君心不如妾”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:这时我和你相比,你的心意不如我坚定。
  • “簪玉步河堤,妖韶援绿{𥫗/戢}”:
    • 字词:“簪玉”,头上插着玉饰;“妖韶”,艳丽美好;“援”,攀折;“绿{𥫗/戢}”,可能是一种绿色的植物。
    • 句意:我头戴玉簪漫步在河堤上,艳丽地攀折着绿色的植物。
  • “凫雁将子游,莺燕从双栖”:
    • 字词:“凫雁”,野鸭和大雁;“将子”,带着幼鸟;“从双栖”,成双成对地栖息。
    • 句意:野鸭和大雁带着幼鸟游玩,黄莺和燕子成双成对地栖息。
  • “君念春光好,妾向春光啼”:
    • 字词:“啼”,同“啼”,哭泣。
    • 句意:你只想着春光美好,我却对着春光哭泣。
  • “君时不得意,妾弃还金闺”:
    • 字词:“金闺”,华丽的闺房。
    • 句意:当你不得意的时候,就把我抛弃,让我回到华丽的闺房。
  • “结言本同心,悲懽何未齐”:
    • 字词:“结言”,发誓;“悲懽”,悲伤和欢乐。
    • 句意:当初发誓要同心同德,为什么悲伤和欢乐却不能同步。
  • “怨咽前致辞,愿得中所悲”:
    • 字词:“怨咽”,哀怨哽咽;“中所悲”,心中的悲伤。
    • 句意:我哀怨哽咽地上前诉说,希望能表达出心中的悲伤。
  • “人间丈夫易,世路妇难为”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:在人间做丈夫容易,在世上做女子艰难。
  • “始经天月照,终若流星驰”:
    • 字词:“天月照”,像天上的月亮照耀,象征美好开始;“流星驰”,像流星飞驰,象征消逝迅速。
    • 句意:开始的时候像被天上的月亮照耀般美好,最终却像流星一样迅速消逝。
  • “长信佳丽人,失意非蛾眉”:
    • 字词:“长信”,长信宫,汉代宫殿名,这里代指失宠的后妃;“蛾眉”,代指美貌。
    • 句意:长信宫中的美人失宠,并非因为容貌不美。
  • “庐江小吏妇,非关织作迟”:
    • 字词:“庐江小吏妇”,指《孔雀东南飞》中的刘兰芝;“织作迟”,织布缓慢。
    • 句意:庐江小吏的妻子被休弃,并非因为织布缓慢。
  • “本愿长相对,今已长相思”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:本来希望能长久相伴,如今却只能长久地相思。
  • “复有游宦子,结援从梁陈”:
    • 字词:“游宦子”,外出做官的人;“结援”,结交权贵;“梁陈”,南朝的梁和陈,这里泛指南方。
    • 句意:又有一个外出做官的人,到南方去结交权贵。
  • “燕居崇三朝,去来历九春”:
    • 字词:“燕居”,闲居;“崇三朝”,尊崇朝廷;“九春”,九年。
    • 句意:他在朝廷中地位尊崇,来来去去已经过了九年。
  • “誓心妾终始,蚕桑奉所亲”:
    • 字词:“誓心”,发誓;“蚕桑”,养蚕种桑;“奉所亲”,侍奉亲人。
    • 句意:我发誓始终如一,在家养蚕种桑侍奉亲人。
  • “归愿未克从,黄金赠路人”:
    • 字词:“归愿”,回家的愿望;“克从”,能够实现;“黄金赠路人”,指丈夫变心,将财物送给别人。
    • 句意:我回家的愿望不能实现,而他却把黄金赠给了别人。
  • “洁妇怀明义,从泛河之津”:
    • 字词:“洁妇”,贞洁的妇女;“明义”,明白大义;“从泛”,乘船漂流;“河之津”,河边。
    • 句意:贞洁的妇女怀着大义,乘船在河边漂流。
  • “于今千万年,谁当问水滨”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:到如今千万年过去了,谁会过问河边的事情呢。
  • “更忆倡家楼,夫婿事封侯”:
    • 字词:“倡家楼”,歌女居住的地方;“事封侯”,为封侯之事效力。
    • 句意:又想起歌女家的楼上,她的丈夫去为封侯之事效力。
  • “去时思灼灼,去罢心悠悠”:
    • 字词:“灼灼”,明亮的样子,这里形容思念的强烈;“悠悠”,忧愁的样子。
    • 句意:他离开的时候我思念强烈,他走后我心中忧愁。
  • “不怜妾岁晏,千载陇西头”:
    • 字词:“岁晏”,年老;“陇西头”,泛指远方。
    • 句意:他不怜惜我渐渐年老,自己却远在千里之外。
  • “以兹常惕惕,百虑恒盈积”:
    • 字词:“惕惕”,忧愁害怕的样子;“百虑”,各种忧虑;“盈积”,堆积。
    • 句意:因此我常常忧愁害怕,各种忧虑不断堆积。
  • “由来共结褵,几人同匪石”:
    • 字词:“结褵”,结婚;“匪石”,出自《诗经》“我心匪石,不可转也”,表示意志坚定。
    • 句意:自古以来结为夫妻的,有几人能像磐石一样坚定不移呢。
  • “故岁雕梁燕,双去今来只”:
    • 字词:“雕梁燕”,栖息在雕梁上的燕子;“双去今来只”,去年是成双成对地离去,如今却只剩一只回来。
    • 句意:去年栖息在雕梁上的燕子,成双成对地离去,如今却只剩一只回来。
  • “今日玉庭梅,朝红暮成碧”:
    • 字词:“玉庭梅”,庭院中的梅花;“朝红暮成碧”,早上还是红色,晚上就变成了绿色,形容变化迅速。
    • 句意:如今庭院中的梅花,早上还是红色,晚上就变成了绿色。
  • “碧荣始芬敷,黄叶已[淅]沥”:
    • 字词:“碧荣”,绿色的花朵;“芬敷”,盛开;“[淅]沥”,形容树叶飘落的声音。
    • 句意:绿色的花朵刚刚盛开,黄叶已经纷纷飘落。
  • “何用念芳春,芳春有流易”:
    • 字词:“芳春”,美好的春天;“流易”,消逝。
    • 句意:何必怀念美好的春天呢,春天也会很快消逝。
  • “何用重懽娱,懽娱俄戚戚”:
    • 字词:“懽娱”,欢乐;“俄”,不久;“戚戚”,悲伤的样子。
    • 句意:何必看重欢乐呢,欢乐不久就会变成悲伤。
  • “家本巫山阳,归去路何长”:
    • 字词:“巫山阳”,巫山的南面;“归去路”,回家的路。
    • 句意:我的家本来在巫山的南面,回家的路是多么漫长啊。
  • “叙言情未尽,采菉已盈筐”:
    • 字词:“叙言”,诉说;“菉”,一种草;“盈筐”,装满筐子。
    • 句意:我诉说的情意还没有说完,采摘的草已经装满了筐子。
  • “桑榆日映物,草色盈高冈”:
    • 字词:“桑榆”,日落时余光所在的地方,这里指傍晚;“盈”,满。
    • 句意:傍晚的阳光映照在物体上,草色铺满了高高的山冈。
  • “下有碧流水,上有丹桂香”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:下面有碧绿的流水,上面有丹桂的香气。
  • “桂枝不须折,碧流清且洁”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:桂枝不需要折取,碧绿的流水清澈而洁净。
  • “赠君比芳菲,受惠常不灭”:
    • 字词:“比芳菲”,比作芳香的花草;“受惠”,得到恩惠。
    • 句意:我把自己比作芳香的花草赠送给你,希望你能永远记住这份情谊。
  • “赠君泪潺湲,相思无断绝”:
    • 字词:“潺湲”,形容眼泪不断流淌的样子。
    • 句意:我把不断流淌的眼泪赠送给你,表达我无尽的相思。
  • “妾有秦家镜,宝匣装珠玑”:
    • 字词:“秦家镜”,传说秦朝有一面宝镜;“珠玑”,珍珠。
    • 句意:我有一面像秦家宝镜一样的镜子,装在镶嵌着珍珠的宝匣里。
  • “鉴来年二八,不记易阴晖”:
    • 字词:“鉴来”,照镜子以来;“年二八”,十六岁;“阴晖”,时光。
    • 句意:自从十六岁开始照这面镜子,不记得时光已经流逝。
  • “妾无光寂寂,委照影依依”:
    • 字词:“无光寂寂”,没有光彩,寂静无声;“委照”,被照耀;“影依依”,影子依恋不舍。
    • 句意:我没有光彩,寂静无声,被镜子照耀着,影子也依恋不舍。
  • “今日持为赠,相识莫相违”:
    • 字词:“持为赠”,拿来赠送;“相违”,违背。
    • 句意:今天我把这面镜子拿来送给你,希望你不要违背我们曾经的相识。

现代译文

和你结为新婚夫妻,在艰难日子里你的心意难以确定。
一起到春天的花园游玩,各自追逐着心中所爱。
你喜爱菖蒲花的艳丽,我有感于寒竹的坚贞。
菖蒲花姿态艳丽,寒竹叶子坚贞。
这时我比你心意坚定,你的心却不如我。
我头戴玉簪漫步河堤,艳丽地攀折着绿枝。
野鸭大雁带着幼鸟游,黄莺燕子成双成对栖。
你只念春光美好,我却对着春光哭泣。
你不得意时把我抛弃,让我回到华丽闺房。
当初发誓同心同德,悲伤欢乐却不能同步。
我哀怨哽咽诉说,希望表达心中悲伤。
人间做丈夫容易,世上做女子艰难。
开始如明月照耀般美好,最终像流星消逝般迅速。
长信宫的美人失宠,并非因为容貌不美。
庐江小吏的妻子被休,并非因为织布缓慢。
本来希望长久相伴,如今只能长久相思。
又有外出做官之人,到南方去结交权贵。
他在朝廷地位尊崇,来来去去已过九年。
我发誓始终如一,在家养蚕侍奉亲人。
我回家愿望不能实现,他却把黄金赠给别人。
贞洁妇女怀着大义,乘船在河边漂流。
到如今千万年过去,谁会过问河边之事。
又想起歌女家楼上,她丈夫去为封侯效力。
他离开时我思念强烈,他走后我心中忧愁。
他不怜惜我渐渐年老,自己却远在千里之外。
因此我常常忧愁害怕,各种忧虑不断堆积。
自古以来结为夫妻,有几人能像磐石坚定。
去年雕梁上的燕子,成双离去如今只剩一只。
如今庭院的梅花,早上红晚上就变绿。
绿花刚盛开,黄叶已飘落。
何必怀念春天,春天也会很快消逝。
何必看重欢乐,欢乐不久就变悲伤。
我的家在巫山南面,回家的路多么漫长。
我诉说情意没说完,采摘的草已装满筐。
傍晚阳光映照万物,草色铺满高高的山冈。
下面有碧绿流水,上面有丹桂飘香。
桂枝不用折取,碧流清澈洁净。
我把自己比作花草赠你,希望情谊永远不灭。
我把眼泪送给你,表达无尽的相思。
我有一面秦家宝镜,装在镶珠的宝匣里。
从十六岁照这镜子,不记得时光已流逝。
我没光彩寂静无声,镜子照着影子依恋。
今天把镜子送给你,希望你别违背相识情。

创作背景

乔知之生活在唐朝,当时社会虽然相对开放,但女性在婚姻中依然处于弱势地位。这首诗具体创作时间难以确定,不过可能是乔知之有感于社会中女性在爱情和婚姻里的不幸遭遇而作,借女子之口,反映了封建时代女性在婚姻中面临的种种问题和痛苦。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比手法:诗中多处运用对比,如“君念菖蒲花,妾感苦寒竹”,将男子喜爱艳丽的菖蒲花与女子欣赏坚贞的寒竹进行对比,突出了两人不同的品性和心意;“始经天月照,终若流星驰”,将爱情开始的美好与最终的迅速消逝对比,强化了女子的悲伤和失望。
    • 用典:引用“长信佳丽人”“庐江小吏妇”等典故,以古代失宠女子的遭遇来类比诗中女子的不幸,增强了诗歌的表现力和感染力,使读者更能深刻理解女子的悲惨处境。
    • 借景抒情:“故岁雕梁燕,双去今来只。今日玉庭梅,朝红暮成碧”等诗句,通过描写燕子、梅花等自然景象的变化,抒发了女子对时光流逝、爱情变迁的感慨和忧伤。
  • 语言特色:语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人用通俗易懂的语言,如泣如诉地讲述女子的故事,使读者能够深切感受到女子内心的痛苦和无奈。同时,诗中运用了一些形象的词语,如“妖韶”“眇眇”等,增添了诗歌的美感。
  • 意境营造:整首诗营造出一种哀怨、悲伤的意境。从女子回忆新婚时的不确定,到经历丈夫的变心,再到对自己命运的无奈叹息,读者仿佛能看到一个孤独、哀怨的女子在诉说着自己的不幸,使诗歌具有很强的艺术感染力。