这首诗以一位江南女子的口吻展开,描述了她与骑马郎相遇后的情感经历。诗中既有女子对自身身份、生活的介绍,也有对自己美貌与才艺的展现,更表达了她对爱情的执着和坚定,以及对男子的期待与哀怨。
相和歌辞 江南曲
妾家白苹浦,日上芙蓉檝。
轧轧摇桨声,移舟入茭叶。
溪长茭叶深,作底难相寻。
避郎郎不见,㶉𫛶自浮沈。
拾萍萍无根,采莲莲有子。
不作浮萍生,宁作藕花死。
岸傍骑马郎,乌帽紫游缰。
含愁复含笑,回首问横塘。
妾住金陵步,门前朱雀航。
流苏持作帐,芙蓉持作梁。
出入金犊幰,兄弟侍中郎。
前年学歌舞,定得郎相许。
连娟眉绕山,依约腰如杵。
凤管悲若咽,鸾弦娇欲语。
扇薄露红𫓪,罗轻压金缕。
明月西南楼,珠帘玳瑁钩。
横波巧能笑,弯蛾不识愁。
花开子留树,草长根依土。
早闻金沟远,底事归郎许。
不学杨白花,朝朝泪如雨。
轧轧摇桨声,移舟入茭叶。
溪长茭叶深,作底难相寻。
避郎郎不见,㶉𫛶自浮沈。
拾萍萍无根,采莲莲有子。
不作浮萍生,宁作藕花死。
岸傍骑马郎,乌帽紫游缰。
含愁复含笑,回首问横塘。
妾住金陵步,门前朱雀航。
流苏持作帐,芙蓉持作梁。
出入金犊幰,兄弟侍中郎。
前年学歌舞,定得郎相许。
连娟眉绕山,依约腰如杵。
凤管悲若咽,鸾弦娇欲语。
扇薄露红𫓪,罗轻压金缕。
明月西南楼,珠帘玳瑁钩。
横波巧能笑,弯蛾不识愁。
花开子留树,草长根依土。
早闻金沟远,底事归郎许。
不学杨白花,朝朝泪如雨。
简要说明
逐句注释
- “妾家白苹浦,日上芙蓉檝”:
- 字词:“白苹浦”,长有白苹的水边;“芙蓉檝”,用芙蓉木做的船桨。
- 句意:我家住在长着白苹的水边,太阳升起时我划着芙蓉木做的船桨。
- “轧轧摇桨声,移舟入茭叶”:
- 字词:“轧轧”,摇桨声;“茭叶”,茭白的叶子。
- 句意:船桨发出轧轧的声音,我划着船进入茭白叶丛中。
- “溪长茭叶深,作底难相寻”:
- 字词:“作底”,为何;“相寻”,寻找对方。
- 句意:溪水很长,茭叶又深,为何难以找到对方。
- “避郎郎不见,㶉𫛶自浮沈”:
- 字词:“㶉𫛶”,一种水鸟;“浮沈”,即浮沉。
- 句意:我躲避情郎,情郎却不见踪影,只有㶉𫛶在水中自在地浮沉。
- “拾萍萍无根,采莲莲有子”:
- 字词:“萍”,浮萍;“莲”,莲花。
- 句意:拾起浮萍,浮萍没有根,采摘莲花,莲花有籽。
- “不作浮萍生,宁作藕花死”:
- 字词:“藕花”,荷花。
- 句意:我不愿像浮萍一样无根地活着,宁愿像荷花一样死去。
- “岸傍骑马郎,乌帽紫游缰”:
- 字词:“乌帽”,黑色的帽子;“紫游缰”,紫色的马缰绳。
- 句意:岸边有个骑马的情郎,戴着黑色的帽子,牵着紫色的马缰绳。
- “含愁复含笑,回首问横塘”:
- 字词:“横塘”,地名,在今江苏南京西南。
- 句意:我含着愁又带着笑,回头询问情郎是否来自横塘。
- “妾住金陵步,门前朱雀航”:
- 字词:“金陵步”,金陵的渡口;“朱雀航”,古浮桥名,在今江苏南京秦淮河上。
- 句意:我住在金陵的渡口,门前就是朱雀航。
- “流苏持作帐,芙蓉持作梁”:
- 字词:“流苏”,下垂的丝织物;“梁”,屋梁。
- 句意:用流苏做帐子,用芙蓉做屋梁。这里形容生活奢华。
- “出入金犊幰,兄弟侍中郎”:
- 字词:“金犊幰”,用金色小牛拉的有帷幕的车;“侍中郎”,官名。
- 句意:我出入乘坐金色小牛拉的车,我的兄弟做着侍中郎这样的官。
- “前年学歌舞,定得郎相许”:
- 字词:“相许”,答应,此指许配。
- 句意:前年我学习歌舞,就认定要得到情郎的许配。
- “连娟眉绕山,依约腰如杵”:
- 字词:“连娟”,细长弯曲的样子;“腰如杵”,形容腰细。
- 句意:我细长弯曲的眉毛像环绕的山峦,纤细的腰肢仿佛舂米的杵。
- “凤管悲若咽,鸾弦娇欲语”:
- 字词:“凤管”,笙箫之类的管乐器;“鸾弦”,琴瑟的弦。
- 句意:吹奏凤管声音悲切如哽咽,弹奏鸾弦声音娇柔似欲语。
- “扇薄露红𫓪,罗轻压金缕”:
- 字词:“红𫓪”,女子脸上的胭脂;“金缕”,金色的丝线。
- 句意:轻薄的扇子遮不住脸上的胭脂,轻柔的罗衣压着金色的丝线。
- “明月西南楼,珠帘玳瑁钩”:
- 字词:“玳瑁钩”,用玳瑁做的帘子钩。
- 句意:明月照在西南楼,珍珠帘子用玳瑁钩挂着。
- “横波巧能笑,弯蛾不识愁”:
- 字词:“横波”,指眼神;“弯蛾”,弯曲的眉毛。
- 句意:我眼波流转能巧妙地微笑,弯弯的眉毛好像不懂忧愁。
- “花开子留树,草长根依土”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:花开了种子留在树上,草生长根依附着泥土。
- “早闻金沟远,底事归郎许”:
- 字词:“金沟”,御沟;“底事”,何事。
- 句意:早听说皇宫很远,为什么要答应情郎的许配呢。
- “不学杨白花,朝朝泪如雨”:
- 字词:“杨白花”,此处引用典故,北魏胡太后有《杨白花歌》,杨白花被迫南奔,胡太后思念他,作歌寄情。
- 句意:我不会像杨白花那样,让自己天天泪水如雨。
现代译文
我家住在长着白苹的水边,太阳升起我划着芙蓉桨。
船桨发出轧轧声响,我划船进入茭白叶丛中。
溪水长茭叶又深,为何难以寻到情郎。
我躲避情郎他却不见,只有㶉𫛶在水中浮沉。
拾起浮萍它没有根,采摘莲花它却有籽。
我不愿像浮萍般苟活,宁愿像荷花般死去。
岸边骑马的情郎,戴着黑帽牵着紫缰绳。
我含愁又带笑,回头询问他是否来自横塘。
我住在金陵的渡口,门前就是朱雀航。
用流苏做帐子,用芙蓉做屋梁。
我出入乘坐金犊车,兄弟做着侍中郎。
前年我学歌舞,就认定要许配给情郎。
我眉如弯山,腰细如杵。
吹凤管声悲如哽咽,弹鸾弦声娇似欲语。
薄扇遮不住脸上胭脂,轻罗压着金色丝线。
明月照在西南楼,珠帘用玳瑁钩挂着。
我眼波含笑,不知忧愁。
花开种子留树上,草长根儿依泥土。
早听说皇宫路远,为何答应情郎许配。
我不会像杨白花,天天泪水如雨下。
创作背景
温庭筠生活在晚唐时期,社会动荡,文风绮丽。这首诗具体创作时间不详,但从内容来看,它延续了乐府诗中江南曲的传统题材,以女子的口吻来表达爱情。晚唐时期,文学作品中对女性情感的描写较为细腻,这首诗可能是温庭筠借江南女子的形象,展现当时社会中女子对爱情的追求与渴望,以及在爱情中的复杂情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴手法:诗中“拾萍萍无根,采莲莲有子。不作浮萍生,宁作藕花死”运用比兴,以浮萍无根、莲花有子作比,表达女子对爱情的坚定态度,不愿如浮萍般漂泊不定,而愿如莲花般坚守。
- 细节描写:对女子的外貌、才艺和生活环境进行了细致描写,如“连娟眉绕山,依约腰如杵”“凤管悲若咽,鸾弦娇欲语”等,生动地展现了女子的美貌与多才多艺,使人物形象更加丰满。
- 用典:“不学杨白花,朝朝泪如雨”引用了北魏胡太后《杨白花歌》的典故,增添了诗歌的文化内涵,也更深刻地表达了女子对爱情的执着,不愿像杨白花那样令人哀伤。
- 语言特色:语言华丽精美,如“流苏持作帐,芙蓉持作梁”“扇薄露红𫓪,罗轻压金缕”等句,运用了大量华丽的辞藻,描绘出女子生活的奢华和自身的艳丽,体现了温庭筠诗词“香软”的风格特点。
- 意境营造:诗中通过对江南水乡景色(白苹浦、茭叶、㶉𫛶等)和女子生活场景(金陵步、朱雀航、金犊幰等)的描写,营造出一种既充满诗意又略带哀怨的意境,将女子的爱情渴望与复杂心情融入其中,使读者能深刻感受到女子的情感世界。