· 陈与义

沙岸残春雨,茅檐古镇官。
一时花带泪,万里客凭栏。
日晚蔷薇重,楼高燕子寒。
惜无陶谢手,尽力破忧端。

简要说明

这首诗以雨为背景,描绘了暮春时节古镇雨中的景象,抒发了诗人作为游子的客愁与忧思,表达了他渴望像陶潜、谢灵运一样用妙笔排解忧愁却无能为力的感慨。

逐句注释

  • “沙岸殘春雨,茅檐古鎮官”:
    • 字词:“沙岸”,沙滩岸边;“残春”,暮春;“茅檐”,茅草屋檐;“镇官”,镇守一方的官员,这里诗人自指。
    • 句意:暮春时节,沙滩岸边还残留着春雨的痕迹,我这个镇守古镇的官员站在茅草屋檐下。
  • “一時花带淚,萬里客憑欄”:
    • 字词:“一时”,此时;“花带泪”,化用“感时花溅泪”,形容雨中花朵上的雨滴像眼泪;“万里客”,指诗人自己远离家乡,漂泊万里;“凭栏”,靠着栏杆。
    • 句意:此时花朵带着雨滴,像是在流泪,我这个漂泊万里的游子独自靠着栏杆。
  • “日晚薔薇重,樓高燕子寒”:
    • 字词:“日晚”,傍晚;“蔷薇重”,因雨打蔷薇,花朵沾满雨水而显得沉重;“楼高危”,高楼;“燕子寒”,雨中燕子在高空中飞行,更觉寒冷。
    • 句意:傍晚时分,蔷薇花因沾满雨水而显得沉重,高楼上燕子在雨中飞行,更觉寒冷。
  • “惜無陶謝手,盡力破憂端”:
    • 字词:“陶谢”,指东晋诗人陶渊明和南朝宋诗人谢灵运,他们以善于写景抒情著称;“忧端”,忧愁。
    • 句意:可惜我没有陶渊明、谢灵运那样的妙笔,不能尽力排解心中的忧愁。

现代译文

暮春的雨还残留在沙滩岸边,
我这个古镇官员站在茅檐下。
此时花朵带着雨滴如在流泪,
我这漂泊万里的游子倚着栏杆。
傍晚蔷薇花因雨显得沉甸甸,
高楼上燕子在雨中更觉寒冷。
可惜我没有陶谢那样的妙笔,
无法尽力消除心中的忧愁。

创作背景

陈与义生活在两宋之交,社会动荡不安。这首诗具体创作时间难以确定,但从诗中“万里客”等表述可推测,诗人在漂泊为官期间,身处暮春的古镇,面对雨中景象,触景生情,借景抒发自己作为游子的客愁与对时局的忧虑。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗中通过描绘沙岸春雨、花带泪、蔷薇重、燕子寒等暮春雨中的景象,将诗人的客愁与忧思融入其中,景中含情,情随景生。
    • 用典:“花带泪”化用杜甫“感时花溅泪”的诗意,增添了诗歌的情感内涵;“陶谢”的运用,表明诗人渴望像他们一样用诗歌排解忧愁,同时也衬托出自己的无奈。
  • 语言特色:语言清新自然,生动地描绘出暮春雨中的景象,如“日晚蔷薇重,楼高燕子寒”,用词精准,形象地写出了蔷薇花和燕子在雨中的状态。
  • 意境营造:整首诗营造出一种孤寂、忧愁的意境。暮春的雨、带泪的花、沉重的蔷薇、寒冷的燕子,这些意象组合在一起,构成了一幅凄凉的画面,烘托出诗人内心的愁苦与无奈。