这首诗是韦庄为一位名为灼灼的女子而作,描绘了灼灼年轻时的美丽容貌,叙述了她多情薄命的身世,表达了诗人对她流落无寻的惋惜与哀伤之情。
伤灼灼
尝闻灼灼丽于花,云髻盘时未破瓜。
桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱。
多情不住神仙界,薄命曾嫌富贵家。
流落锦江无处问,断魂飞作碧天霞。
桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱。
多情不住神仙界,薄命曾嫌富贵家。
流落锦江无处问,断魂飞作碧天霞。
简要说明
逐句注释
- “尝闻灼灼丽于花,云髻盘时未破瓜”:
- 字词:“灼灼”,女子名;“丽于花”,比花还美丽;“云髻”,高耸的发髻;“未破瓜”,指女子未到成年,古时称女子十六岁为破瓜之年。
- 句意:曾经听说灼灼比花还要美丽,她梳着高耸发髻时还未到十六岁。
- “桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱”:
- 字词:“桃脸”,形容女子面容如桃花般娇艳;“曼长”,修长;“玉肌”,洁白如玉的肌肤。
- 句意:她那如桃花般娇艳的脸庞修长,倒映在绿水之中,洁白如玉、香气腻人的肌肤透过红色纱衣若隐若现。
- “多情不住神仙界,薄命曾嫌富贵家”:
- 字词:“神仙界”,这里指美好的生活环境;“薄命”,命运不好。
- 句意:灼灼多情,却无法长久停留在美好的生活环境里,命运不好,还曾嫌弃富贵之家。
- “流落锦江无处问,断魂飞作碧天霞”:
- 字词:“锦江”,水名,在今四川成都;“断魂”,极度伤心。
- 句意:她流落到锦江一带,如今已无处打听她的消息,她的魂魄大概化作了碧天上的云霞,令人极度伤心。
现代译文
曾经听闻灼灼比鲜花还要艳丽,
梳着云髻时她还不到十六芳龄。
桃花般的脸庞修长倒映绿水间,
如玉的肌肤香腻透过红纱可见。
多情的她没能长住美好之境,
薄命的她还曾嫌弃富贵之家。
如今流落锦江却无处把她找寻,
她的魂魄或许化作了天边云霞。
创作背景
韦庄生活在晚唐时期,社会动荡不安。关于灼灼,据记载她是一名妓女,姿色出众。韦庄听闻她的故事后创作了此诗。具体创作时间难以确切知晓,但应该是在他了解到灼灼从曾经的美好生活流落到锦江不知所踪的经历之后,借此诗表达对她命运的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 衬托:首联以花衬托灼灼的美丽,突出她容貌的艳丽。
- 虚实结合:前两联对灼灼美丽容貌的描写是实写,展现出她曾经的风采;后两联“流落锦江无处问”是实写其现状,“断魂飞作碧天霞”则是虚写,想象她的魂魄化作云霞,虚实结合,增添了诗歌的浪漫色彩和哀伤氛围。
- 语言特色:语言优美华丽,如“桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱”运用细腻的笔触,生动地描绘出灼灼的美貌,用词精准且富有表现力。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀伤、惋惜的意境。通过对灼灼美丽过去和悲惨现状的描写,使读者感受到诗人对她命运的同情与无奈,尤其是最后一句“断魂飞作碧天霞”,将哀伤之情推向高潮,给人以无尽的遐想和深深的触动。