这首诗是董嗣杲游览东林寺时所作,描绘了东林寺周边的庐山景色、寺内环境,叙述了与主僧的交谈,表达了自己欲结社却有愧的心情,同时流露出对时光流逝、自身衰老的感慨,展现出复杂而深沉的情感。
游东林寺
庐山白云拥,绝似兜罗绵。
覆得丑好尽,何啻万万千。
东林香炉峰,生在寺门前。
山阴土脉润,草木鸣秋妍。
意行梵庑旷,单下谁栖禅。
主僧淮东秀,眉目棱棱然。
谈麈自髙蹈,往往来着邉。
我游欲结社,有愧逺师莲。
草堂流水环,遗像俨乐天。
西风号万杉,趺坐青石颠。
野老喜我陪,谈吟超极玄。
上方僧谩多,多结粥饭缘。
方且局诸妄,焉得安三椽。
浮生忘有家,妙句知无传。
尘垢送短日,风霜侵颓年。
斜阳透西树,独支竹笻坚。
钟鸣拟寻睡,酒至流馋涎。
月上三笑亭,醉听渔家眠。
覆得丑好尽,何啻万万千。
东林香炉峰,生在寺门前。
山阴土脉润,草木鸣秋妍。
意行梵庑旷,单下谁栖禅。
主僧淮东秀,眉目棱棱然。
谈麈自髙蹈,往往来着邉。
我游欲结社,有愧逺师莲。
草堂流水环,遗像俨乐天。
西风号万杉,趺坐青石颠。
野老喜我陪,谈吟超极玄。
上方僧谩多,多结粥饭缘。
方且局诸妄,焉得安三椽。
浮生忘有家,妙句知无传。
尘垢送短日,风霜侵颓年。
斜阳透西树,独支竹笻坚。
钟鸣拟寻睡,酒至流馋涎。
月上三笑亭,醉听渔家眠。
简要说明
逐句注释
- “庐山白云拥,绝似兜罗绵”:
- 字词:“兜罗绵”,梵语,指木棉,这里形容白云像木棉一样柔软洁白。
- 句意:庐山被白云簇拥着,简直就像兜罗绵一样。
- “覆得丑好尽,何啻万万千”:
- 字词:“啻”,但,只;“何啻”,何止。
- 句意:白云覆盖了一切美丑之物,数量何止千千万万。
- “东林香炉峰,生在寺门前”:
- 字词:“香炉峰”,庐山的一座山峰。
- 句意:东林寺前矗立着香炉峰。
- “山阴土脉润,草木鸣秋妍”:
- 字词:“山阴”,山的北面;“鸣秋妍”,在秋天显得格外艳丽。
- 句意:山北的土地滋润,草木在秋天呈现出艳丽的色彩。
- “意行梵庑旷,单下谁栖禅”:
- 字词:“梵庑”,佛寺的廊庑;“单下”,禅林用语,指僧人坐禅的地方。
- 句意:随意漫步在宽敞的佛寺廊庑,不知道哪个禅房有人在坐禅。
- “主僧淮东秀,眉目棱棱然”:
- 字词:“淮东秀”,指来自淮东地区优秀的僧人;“棱棱然”,形容人容貌严峻、有棱角。
- 句意:东林寺的主僧是来自淮东的优秀僧人,他眉目冷峻。
- “谈麈自髙蹈,往往来着邉”:
- 字词:“谈麈”,魏晋人清谈时常挥动的一种拂子,这里指清谈;“高蹈”,指行为超脱世俗;“著邉”,即“着边”,靠近、相关。
- 句意:主僧清谈时行为超脱,话题往往涉及高深的道理。
- “我游欲结社,有愧逺师莲”:
- 字词:“结社”,指东晋时慧远大师在东林寺组织的白莲社;“远师莲”,即慧远大师倡导的白莲净土信仰。
- 句意:我此次游览也想结社,但自愧比不上慧远大师的白莲社。
- “草堂流水环,遗像俨乐天”:
- 字词:“草堂”,指白居易在庐山的草堂;“遗像”,指白居易的画像;“俨”,庄重的样子。
- 句意:草堂被流水环绕,白居易的遗像庄重地陈列着。
- “西风号万杉,趺坐青石颠”:
- 字词:“号”,呼啸;“趺坐”,盘腿而坐。
- 句意:西风吹过万棵杉树发出呼啸声,我盘腿坐在青石顶上。
- “野老喜我陪,谈吟超极玄”:
- 字词:“野老”,指当地的老人;“超极玄”,超越一般的高深玄妙。
- 句意:当地老人很高兴我陪伴,我们的交谈和吟诗都很有高深的韵味。
- “上方僧谩多,多结粥饭缘”:
- 字词:“上方”,指佛寺的上层;“谩多”,很多;“粥饭缘”,指只为了吃饭而与佛寺结缘。
- 句意:佛寺上层僧人很多,但大多只是为了混口饭吃而与佛寺结缘。
- “方且局诸妄,焉得安三椽”:
- 字词:“局”,局限;“诸妄”,各种虚妄之事;“三椽”,指简陋的居室。
- 句意:他们正局限于各种虚妄之事,怎么能安心住在这简陋的僧房里呢。
- “浮生忘有家,妙句知无传”:
- 字词:“浮生”,指短暂虚幻的人生。
- 句意:我在这短暂的人生中忘记了自己还有家,所作的妙句也无人传颂。
- “尘垢送短日,风霜侵颓年”:
- 字词:“尘垢”,比喻尘世的烦恼;“颓年”,衰老之年。
- 句意:在尘世的烦恼中送走短暂的日子,风霜侵蚀着我衰老的年华。
- “斜阳透西树,独支竹笻坚”:
- 字词:“竹笻”,一种竹杖。
- 句意:夕阳透过西边的树木,我独自拄着坚硬的竹杖。
- “钟鸣拟寻睡,酒至流馋涎”:
- 字词:“拟”,打算。
- 句意:钟声响起我打算去睡觉,酒端上来我不禁流下了馋涎。
- “月上三笑亭,醉听渔家眠”:
- 字词:“三笑亭”,东林寺的一个亭子。
- 句意:月亮升上三笑亭,我醉着听着渔家的酣眠声。
现代译文
庐山被白云簇拥着,就像那柔软的兜罗绵。
白云覆盖了世间万物,数量多得难以计算。
东林寺前便是香炉峰,稳稳地矗立在那里。
山北土地湿润,草木在秋天艳丽多姿。
我随意漫步在佛寺宽敞的廊庑,不知哪个禅房有人坐禅。
主僧是来自淮东的优秀僧人,眉目冷峻有威严。
他清谈超脱,话题常常高深莫测。
我此次游览想结社,可自愧比不上慧远大师的白莲社。
草堂被流水环绕,白居易的遗像庄重地摆放着。
西风吹过万棵杉树呼呼作响,我盘腿坐在青石顶上。
当地老人很高兴我陪伴,我们的交谈吟诗高深玄妙。
佛寺上层僧人很多,大多只是为了混饭吃。
他们局限于虚妄之事,怎能安心住这僧房。
我在浮生中忘了自己还有家,所作妙句也无人传颂。
在尘世烦恼中送走短暂时光,风霜侵蚀着我衰老的年岁。
夕阳透过西边的树木,我独自拄着坚硬的竹杖。
钟声响起我打算去睡觉,酒端上来我馋得直流口水。
月亮升上三笑亭,我醉着听着渔家入睡的声音。
创作背景
董嗣杲生活在宋末元初,这一时期社会动荡不安,朝代更迭。东林寺是佛教名刹,历史悠久,文化底蕴深厚。董嗣杲游览东林寺,可能是借游览佛寺来寻求心灵的慰藉,在游览过程中他触景生情,有感于眼前的景色、寺内的人事以及自身的境遇,从而创作了这首诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:诗中描绘了庐山的白云、香炉峰、草堂流水、万杉等自然景色,以及东林寺的梵庑、三笑亭等人文景观,通过这些景色的描写,抒发了诗人复杂的情感,如对时光流逝的感慨、对自身境遇的无奈等。
- 对比:将主僧的清谈超脱与“上方僧”的只图“粥饭缘”进行对比,突出了诗人对真正修行者的赞赏和对世俗僧人的批判。
- 语言特色:语言较为质朴自然,没有过多的华丽辞藻,但用词准确生动,如“拥”“覆”“号”等动词,形象地描绘出了景物的特点和动态。同时,运用了一些佛教术语和典故,如“兜罗绵”“远师莲”等,增添了诗歌的文化内涵。
- 意境营造:诗人通过对东林寺内外景色和人事的描写,营造出一种清幽、孤寂又略带沧桑的意境。诗中既有自然景色的宁静优美,又有人事的无奈感慨,使读者能够感受到诗人内心的复杂情感,仿佛身临其境般置身于东林寺的环境之中。