妾薄命 其二

· 王铚

少年轻远行,易发同尔汝。
红颜望中老,离恨尚如许。
妾身异金石,更涉几寒暑。
长天谁云广,不见收堕雨。
愁来津头望,信绝不得渡。
邻妇念幽独,艇子隔溪语。
落日下空江,修烟淡晴渚。
流恨满春风,西飞数归羽。

简要说明

这首诗以一位女子的口吻,讲述了其爱人年少远行后音信全无的遭遇。女子红颜老去,离恨难消,在漫长等待中饱受相思之苦,表达了女子的哀怨与孤寂之情。

逐句注释

  • “少年輕遠行,易發同爾汝”:
    • 字词:“轻”,轻易;“尔汝”,古代尊长对卑幼的称呼,引申为亲昵不分彼此。
    • 句意:年少的他轻易地就踏上了远行之路,离别时我们相互亲昵地交谈。
  • “紅顔望中老,離恨尚如許”:
    • 字词:“红颜”,指女子美丽的容颜;“如许”,如此。
    • 句意:我在盼望中容颜老去,可离别的愁恨还是如此之深。
  • “妾身異金石,更涉幾寒暑”:
    • 字词:“异”,不同;“更涉”,经历。
    • 句意:我的身子不像金石那样坚固,又经历了好几个寒暑。
  • “長天誰云廣,不見收墮雨”:
    • 字词:“堕雨”,这里可能象征女子的眼泪或离情。
    • 句意:谁说天空广阔无边,却不见它收留这如泪般的堕雨。
  • “愁來津頭望,信絕不得渡”:
    • 字词:“津头”,渡口;“信绝”,音信断绝。
    • 句意:忧愁涌来的时候我到渡口张望,却因音信断绝无法渡河去寻找他。
  • “鄰婦念幽獨,艇子隔溪語”:
    • 字词:“幽独”,孤独寂寞;“艇子”,小船。
    • 句意:邻家妇女念及我的孤独,划着小船隔着溪水和我说话。
  • “落日下空江,脩煙淡晴渚”:
    • 字词:“脩烟”,长烟;“晴渚”,晴朗的小洲。
    • 句意:落日慢慢沉入空阔的江面,长长的烟雾淡淡地笼罩着晴朗的小洲。
  • “流恨滿春風,西飛數歸羽”:
    • 字词:“流恨”,流淌的怨恨;“归羽”,归鸟。
    • 句意:满含怨恨的情绪随着春风飘散,我望着西飞的几只归鸟出神。

现代译文

年少的他轻易地就出远门去了,
离别时我们亲密无间地话别。
我在盼望中容颜渐渐衰老,
离别的愁恨还是这般深沉。
我的身子不像金石般坚固,
又度过了好几个春夏秋冬。
谁说天空无比广阔,
却容不下我如泪的堕雨。
忧愁时我到渡口去张望,
音信断绝让我无法渡河。
邻家妇女可怜我的孤独,
划着小船隔着溪水和我交谈。
落日渐渐沉入空旷的江面,
长长的烟雾淡淡地笼罩着小洲。
满怀的怨恨随着春风飘散,
我望着西飞的几只归鸟黯然神伤。

创作背景

王銍生活在两宋之际,当时社会动荡不安。这首诗具体创作时间不详,但可能与当时社会环境下人们的生活状态有关。战乱、迁徙等因素使得亲人离散的情况较为常见,诗人或许借此诗反映了社会中女子因爱人远行不归而产生的孤独与哀怨,也可能是虚构一个女子形象来抒发自己对社会离乱的感慨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗中“落日下空江,脩煙淡晴渚”描绘了落日、空江、长烟、晴渚等景象,营造出一种孤寂、凄凉的氛围,将女子内心的哀怨之情融入其中。
    • 对比:“红颜望中老,离恨尚如许”将女子容颜的老去与离恨的依旧进行对比,突出了时间的流逝并未减轻她的痛苦。
  • 语言特色:语言质朴自然,以女子的口吻娓娓道来,如“少年轻远行,易发同尔汝”等句,直白地叙述离别场景,使读者能够深切感受到女子的情感。
  • 意境营造:整首诗通过描写女子的经历和所见之景,营造出一种哀怨、孤寂的意境。从女子在渡口的张望,到邻家妇女的关怀,再到落日、归鸟等景象,都围绕着女子的孤独与离恨展开,让读者仿佛身临其境,感受到她内心的痛苦。