送长安赵侍郎赴阙

· 魏野

嗣君征旧相,物论更无余。
圣日归黄阁,台星正碧虚。
四方闻乐只,一郡泣涟如。
灞水犹疑噎,秦云亦不舒。
绮罗围祖席,朱紫拥征车。
从乐时调瑟,行厨忽馔蔬。
先牌唯选寺,递铺只担书。
古道禾残后,长亭木落初。
朝官逢下马,野客送骑馿。
从此门尤峻,何由再曳裾。

简要说明

这首诗是魏野送别长安赵侍郎赴朝廷任职之作。诗中高度赞扬了赵侍郎被征召的合理与荣耀,描绘了其离别时当地百姓的不舍以及送行场面的隆重,还描写了旅途景象,最后表达了诗人自感此后难以再亲近赵侍郎的遗憾之情。

逐句注释

  • “嗣君征旧相,物论更无余”:
    • 字词:“嗣君”,继位的君主;“旧相”,指赵侍郎;“物论”,众人的议论。
    • 句意:继位的君主征召旧相赵侍郎,众人对此毫无异议。
  • “圣日归黄阁,台星正碧虚”:
    • 字词:“圣日”,圣明之时;“黄阁”,汉代丞相听事阁及汉以后三公官署厅门涂黄色,故以黄阁指宰相官署,这里指朝廷;“台星”,三台星,象征三公,这里指赵侍郎。
    • 句意:在圣明之时赵侍郎回到朝廷任职,就像台星正处于碧空之中,地位显要。
  • “四方闻乐只,一郡泣涟如”:
    • 字词:“乐只”,快乐;“涟如”,流泪的样子。
    • 句意:四方百姓听闻赵侍郎赴朝都为他高兴,而他任职的这一郡百姓却伤心哭泣。
  • “灞水犹疑噎,秦云亦不舒”:
    • 字词:“灞水”,水名,在今陕西;“噎”,阻塞。
    • 句意:灞水好像也因赵侍郎的离去而哽咽,秦地的云彩也显得不舒展。
  • “绮罗围祖席,朱紫拥征车”:
    • 字词:“绮罗”,穿着华丽的人;“祖席”,饯行的酒席;“朱紫”,指高官。
    • 句意:穿着华丽的人围满了饯行的酒席,高官们簇拥着赵侍郎的征车。
  • “从乐时调瑟,行厨忽馔蔬”:
    • 字词:“从乐”,随行的乐师;“行厨”,移动的厨房,指途中供应饮食的地方。
    • 句意:随行的乐师不时地调试着瑟,途中供应饮食的地方忽然送上了蔬菜。
  • “先牌唯选寺,递铺只担书”:
    • 字词:“先牌”,先遣的牌子,这里指先遣人员;“递铺”,驿站。
    • 句意:先遣人员只选择寺庙作为休息之地,驿站只运送书籍。
  • “古道禾残后,长亭木落初”:
    • 字词:“古道”,古老的道路;“长亭”,古时设在路旁的亭舍,常用作饯别之所。
    • 句意:古老的道路上庄稼已经收割完,长亭边树木刚刚开始落叶。
  • “朝官逢下马,野客送骑馿”:
    • 字词:“朝官”,朝廷官员;“野客”,山野之人。
    • 句意:朝廷官员遇到赵侍郎会下马行礼,山野之人会送驴子来表达敬意。
  • “从此门尤峻,何由再曳裾”:
    • 字词:“门尤峻”,门第更加高贵森严;“曳裾”,拖着衣襟,指依附权贵。
    • 句意:从此赵侍郎的门第更加高贵森严,我怎么还有机会再去依附他呢。

现代译文

继位的君主征召旧相赵侍郎,众人对此都十分认可。
在圣明之时您回到朝廷,就像台星闪耀在碧空。
四方百姓为您赴朝而欢喜,可这一郡百姓却伤心哭泣。
灞水仿佛也因您离去而哽咽,秦地的云彩都显得不舒展。
穿着华丽的人围满了饯行宴,高官们簇拥着您的征车。
随行乐师不时调试着瑟音,途中饮食处送上了蔬菜。
先遣人员只选寺庙歇脚,驿站只为您运送书籍。
古老道路上庄稼已收割,长亭边树木刚开始落叶。
朝廷官员见您纷纷下马,山野之人送驴来表敬意。
从此您的门第更加高贵,我哪还有机会再去亲近。

创作背景

魏野生活在北宋时期,这首诗具体创作时间不详。从诗中内容可知,当时继位的君主征召旧相赵侍郎回朝廷任职,在赵侍郎赴京途中,魏野写下此诗为其送行,诗中体现出赵侍郎的德高望重以及他与魏野之间可能存在的一定交往关系。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:诗中“四方闻乐只,一郡泣涟如”将四方百姓的欢喜与一郡百姓的不舍形成鲜明对比,突出了赵侍郎在当地深得民心。“灞水犹疑噎,秦云亦不舒”运用拟人的手法,以灞水和秦云的状态衬托出百姓的悲伤之情。
    • 铺陈描写:对送行场面如“绮罗围祖席,朱紫拥征车”以及旅途情况“从乐时调瑟,行厨忽馔蔬”等进行了详细的铺陈描写,展现出送行的隆重和赵侍郎行程的高雅。
  • 语言特色:语言较为平实自然,通俗易懂,但又不失典雅。如“古道禾残后,长亭木落初”,用简洁的语言描绘出一幅萧瑟的秋日旅途景象。
  • 意境营造:通过对送行场景、旅途景象等的描写,营造出一种既有荣耀又有离别的复杂意境。既有赵侍郎被征召赴朝的荣耀氛围,又有当地百姓和诗人的不舍之情,使整首诗情感丰富而深沉。