诗无敌

寄柳州韩司户郎中

隋唐五代 · 韦应物

达识与昧机,智殊迹同静。
于焉得携手,屡赏清夜景。
潇洒陪高咏,从容羡华省。
一逐风波迁,南登桂阳岭。
旧里门空掩,欢游事皆屏。
怅望城阙遥,幽居时序永。
春风吹百卉,和煦变闾井。
独闷终日眠,篇书不复省。
唯当望雨露,沾子荒遐境。

简要说明

这首诗是韦应物寄给被贬到柳州的韩司户郎中的。诗中先回忆与韩司户往昔相知同游的美好时光,接着叙述其被贬之事,表达了对友人被贬的同情和惋惜,最后流露出希望友人能得到朝廷恩泽、结束被贬困境的期盼。

逐句注释

  • “达识与昧机,智殊迹同静”:
    • 字词:“达识”,指见识通达之人;“昧机”,指不懂得事物变化机宜之人;“殊”,不同;“迹”,行迹。
    • 句意:见识通达的人和不懂得机宜的人,智慧不同但行迹同样都很宁静。
  • “于焉得携手,屡赏清夜景”:
    • 字词:“于焉”,在这里;“携手”,指一起、结伴。
    • 句意:在这里能够与你结伴同行,多次一同欣赏清幽的夜景。
  • “潇洒陪高咏,从容羡华省”:
    • 字词:“潇洒”,自由自在、不拘束;“高咏”,高雅的吟咏;“从容”,悠闲舒缓;“华省”,指中央朝廷的官署。
    • 句意:自由自在地陪你高声吟诗,悠闲地羡慕你在朝廷官署任职。
  • “一逐风波迁,南登桂阳岭”:
    • 字词:“逐”,跟随,这里指遭受;“风波”,比喻仕途的变故;“迁”,贬谪;“桂阳岭”,泛指南方偏远之地。
    • 句意:一旦遭受仕途变故被贬,你就向南登上了桂阳岭。
  • “旧里门空掩,欢游事皆屏”:
    • 字词:“旧里”,故乡、旧居;“屏”,摒弃、停止。
    • 句意:故乡的家门空自掩闭,过去欢乐游玩的事情都停止了。
  • “怅望城阙遥,幽居时序永”:
    • 字词:“城阙”,指京城;“幽居”,隐居、独居;“时序”,时间、季节。
    • 句意:惆怅地望着遥远的京城,在这幽居之地感觉时间漫长。
  • “春风吹百卉,和煦变闾井”:
    • 字词:“百卉”,各种花卉;“和煦”,温暖;“闾井”,指乡里、村落。
    • 句意:春风吹拂着各种花卉,温暖的气息改变了乡里的景象。
  • “独闷终日眠,篇书不复省”:
    • 字词:“闷”,烦闷;“省”,察看、阅读。
    • 句意:独自烦闷地整日睡觉,连书也不再阅读。
  • “唯当望雨露,沾子荒遐境”:
    • 字词:“雨露”,比喻朝廷的恩泽;“沾”,润泽;“荒遐境”,指偏远荒凉的地方。
    • 句意:只希望朝廷的恩泽,能润泽你所在的偏远荒凉之地。

现代译文

见识通达与不明机宜之人,
智慧不同却同样生活宁静。
在这里我们得以携手相伴,
多次共赏清幽美妙的夜景。
自由自在陪你高雅地吟诗,
悠闲中羡慕你在朝廷任职。
一旦遭受仕途风波被贬谪,
你就南下登上了桂阳山岭。
故乡家门如今空自地掩闭,
欢乐游玩之事都已经停止。
惆怅望着那遥远的京城啊,
幽居此处只觉时间太漫长。
春风轻吹着各种鲜艳花卉,
温暖气息改变了乡村模样。
我独自烦闷整日卧床不起,
连书也再没有心思去翻看。
只期望朝廷恩泽如雨露降,
滋润你身处的那荒凉地方。

创作背景

韦应物生活在唐朝中期,当时政治局势较为复杂,官员被贬谪的情况时有发生。这首诗具体创作时间不详,但从内容来看,是在友人韩司户郎中被贬到柳州之后所作。韦应物与韩司户郎中往昔相知,友人的被贬让他深感惋惜和同情,于是写下此诗寄给友人。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中先描绘了与友人往昔一同游玩、吟诗的潇洒从容之景,如“潇洒陪高咏,从容羡华省”,而后叙述友人被贬后的凄凉,如“旧里门空掩,欢游事皆屏”,通过前后对比,突出了友人被贬后的境遇变化,也更加强烈地表达了诗人对友人的同情。
    • 借景抒情:“春风吹百卉,和煦变闾井”描绘了春天美好的景象,然而诗人却“独闷终日眠,篇书不复省”,以乐景衬哀情,更深刻地表现出诗人因友人被贬而产生的烦闷心情。
  • 语言特色:语言质朴自然,情感真挚。诗人用平实的语言叙述与友人的过往以及友人被贬后的状况,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能让读者深切感受到诗人对友人的关切和同情。
  • 意境营造:诗中营造出一种凄凉、惆怅的意境。从友人被贬后故乡的“门空掩”,到诗人自己“独闷终日眠”,再到对友人身处“荒遐境”的担忧,都让读者感受到一种落寞和无奈的氛围,同时也体现出诗人与友人之间深厚的情谊。