这首诗是陆龟蒙和皮日休(袭美)之作,主题围绕圆载上人归日本国展开。诗中表达了对圆载上人思乡之情的理解,描绘了其在修行生活中的日常,肯定了他的佛学成果和在当地的建树,同时对他归乡后可能产生的对大唐的思念给予想象,整体流露出对圆载上人的尊重与情谊。
和袭美重送圆载上人归日本国
老思东极旧岩扉,却待秋风泛舶归。
晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣。
见翻经论多盈箧,亲植杉松大几围。
遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖。
晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣。
见翻经论多盈箧,亲植杉松大几围。
遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖。
简要说明
逐句注释
- “老思东极旧岩扉,却待秋风泛舶归”:
- 字词:“东极”,指日本;“岩扉”,指山居的门户;“泛舶”,乘船。
- 句意:年老的圆载上人思念日本故乡的山居,打算等到秋风起时乘船归国。
- “晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣”:
- 字词:“晓梵”,清晨诵经;“阳乌”,太阳;“石磬”,寺庙中敲击的乐器;“夜禅”,夜间坐禅;“阴火”,磷火;“田衣”,僧衣。
- 句意:清晨,圆载上人像往常一样对着石磬诵读经文,太阳当空;夜晚坐禅时,磷火闪烁映照在他的僧衣上。
- “见翻经论多盈箧,亲植杉松大几围”:
- 字词:“翻经论”,翻译佛经和论著;“盈箧”,装满箱子。
- 句意:看到圆载上人翻译的经论装满了许多箱子,他亲自种植的杉松如今已有好几围粗了。
- “遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖”:
- 字词:“魏阙”,原指古代宫门外高大的建筑,后用来指代朝廷,这里代指大唐;“遥拜”,远远地朝拜。
- 句意:遥想圆载上人回到日本后会思念大唐,只能向着夕阳的方向远远地朝拜。
现代译文
年老的您思念着东极日本故乡的山居,
只等秋风起时便乘船回归那片故土。
清晨,您对着石磬诵读经文,太阳当空,
夜晚坐禅,磷火闪烁映照在您的僧衣上。
我看到您翻译的经论装满了好多箱子,
您亲手种下的杉松如今已有好几围粗。
遥想您回到日本后定会思念大唐,
只能朝着夕阳的方向远远地朝拜。
创作背景
圆载是日本来唐朝求法的高僧,在唐朝生活多年。当时圆载打算返回日本,皮日休先作了诗送别,陆龟蒙便写了这首和诗。此诗创作的时代背景是唐朝,当时佛教文化交流频繁,日本派遣众多僧人到唐朝学习佛法,圆载便是其中之一,他在唐朝潜心修行、翻译经论、种植树木,与唐朝文人建立了深厚的情谊。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:诗的前两联描绘圆载上人的修行日常,如“晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣”是实写其在唐时的生活场景;后两联“遥想到时思魏阙,只应遥拜望斜晖”则是虚写,想象他回到日本后的情景,虚实结合,丰富了诗歌的内容和层次。
- 侧面烘托:“见翻经论多盈箧,亲植杉松大几围”通过描述圆载上人的译经成果和种植的树木,侧面烘托出他在唐朝多年的深厚积累和卓越贡献。
- 语言特色:语言质朴自然,却又生动形象。如“晓梵阳乌当石磬,夜禅阴火照田衣”,用简洁的语言勾勒出圆载上人的修行画面,使读者如临其境。
- 意境营造:整首诗营造出一种既充满情谊又略带惆怅的意境。前半部分展现圆载上人的修行生活,体现出其专注与宁静;后半部分对其归乡后的想象,流露出对他的牵挂和淡淡的离别愁绪,情景交融,表达了诗人与圆载上人的深厚情谊。