蒌蒿宜作河豚羹

· 辛弃疾

河豚挟鸩毒,杀人一脔足。
蒌蒿或济之,赤心置人腹。
方其在野中,卫青混奴仆。
及登君子堂,园绮成骨肉。
暴干及为脯,拳曲猬毛缩。
寄君频咀嚼,去翳如折屋。

简要说明

这首诗围绕河豚与蒌蒿展开。先提及河豚有毒,而蒌蒿可解其毒;接着描绘蒌蒿在野外平凡如卫青未显达时,登上餐桌后却如同园绮般受重视;最后说蒌蒿制成干脯的样子,还强调其去翳的功效,表达了对蒌蒿的赞美。

逐句注释

  • “河豚挟鸩毒,杀人一脔足”:
    • 字词:“挟”,携带;“鸩毒”,剧毒;“脔”,切成块的肉。
    • 句意:河豚携带剧毒,一小块肉就能致人死亡。
  • “蒌蒿或济之,赤心置人腹”:
    • 字词:“济”,救助;“赤心”,忠心。
    • 句意:蒌蒿或许能解救吃河豚中毒的人,如同将一片忠心置于人的腹中。
  • “方其在野中,卫青混奴仆”:
    • 字词:“方”,当;“卫青”,西汉名将,出身低微。
    • 句意:当蒌蒿生长在野外时,就像卫青还未发迹时混在奴仆之中一样不显眼。
  • “及登君子堂,园绮成骨肉”:
    • 字词:“园绮”,指“商山四皓”中的东园公、绮里季,代指德高望重的人。
    • 句意:等蒌蒿登上君子的餐桌,就如同园绮一样被人视为亲近的存在。
  • “暴干及为脯,拳曲猬毛缩”:
    • 字词:“暴干”,晒干;“脯”,干肉;“猬毛”,刺猬的毛。
    • 句意:蒌蒿晒干制成干脯后,卷曲的样子就像刺猬的毛收缩起来。
  • “寄君频咀嚼,去翳如折屋”:
    • 字词:“翳”,眼中障膜;“折屋”,形容功效显著。
    • 句意:寄给您常常咀嚼,它去除眼中障膜的功效十分显著。

现代译文

河豚身上带着剧毒,
一小块肉就能把人毒死。
蒌蒿或许能解救中毒之人,
它就像怀揣着一颗赤诚之心。
当蒌蒿生长在野外时,
就像卫青没发迹时混在奴仆里。
等它登上君子的餐桌,
就如同园绮般被人珍视。
把蒌蒿晒干做成干脯,
它卷曲的样子就像刺猬毛缩起来。
把它寄给您让您常常咀嚼,
去除眼中障膜的功效就像拆房子一样明显。

创作背景

辛弃疾生活在南宋时期,当时美食文化较为丰富。这首诗创作的具体时间难以精确考证,但可能是辛弃疾在品尝河豚与蒌蒿搭配的菜肴后有感而发。他借河豚与蒌蒿的关系,一方面展现了对食物特性的了解,另一方面也可能借物寓意,表达对事物价值的独特看法。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中将蒌蒿在野外的平凡与登上君子堂后的受重视进行对比,突出了蒌蒿价值的转变,如同卫青与园绮的不同境遇,使读者更能感受到蒌蒿的独特之处。
    • 比喻:“拳曲猬毛缩”将晒干的蒌蒿比作刺猬缩起的毛,形象地描绘出蒌蒿干脯的形态,给人以直观的感受。
  • 语言特色:语言通俗易懂,用较为直白的表述来介绍河豚和蒌蒿的特性,同时又融入典故,使诗歌既有生活气息又富有文化内涵。
  • 意境营造:整首诗通过对河豚和蒌蒿的描写,营造出一种生活气息浓厚的意境。从美食的角度出发,引发读者对食物价值和事物本质的思考,使诗歌不仅仅停留在描写食物上,更蕴含了一定的哲理。