这首诗描绘了安万善吹奏觱篥的高超技艺,生动展现了觱篥所奏音乐的奇妙变化和动人魅力。诗人通过音乐引发的联想,营造出丰富多样的意境,既表达了对音乐的赞美,也流露出对知音难觅的感慨。
听安万善吹觱篥歌
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
简要说明
逐句注释
- “南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出”:
- 字词:“南山”,终南山;“觱篥”,古代管乐器;“龟兹”,西域古国名。
- 句意:从终南山截取竹子做成觱篥,这种乐器原本是从龟兹传来的。
- “流传汉地曲转奇,凉州胡人为此吹”:
- 字词:“汉地”,指中原地区;“凉州”,今甘肃武威一带;“胡人”,这里指安万善。
- 句意:觱篥流传到中原后曲调变得更加奇妙,凉州的安万善为我吹奏。
- “傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂”:
- 字词:“傍邻”,邻居;“远客”,远离家乡的人。
- 句意:邻居们听了都纷纷叹息,客居他乡的人听了都不禁思乡落泪。
- “世人解听不解赏,长飙风中自来往”:
- 字词:“解”,懂得;“长飙风”,大风。
- 句意:世人只懂得听却不懂得欣赏,觱篥声如同在大风中独自来往。
- “枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾”:
- 字词:“飕飗”,风声;“九雏鸣凤”,传说中凤凰有九雏。
- 句意:乐声如寒风吹过枯桑老柏,发出飕飗的声响,又像九只雏凤杂乱地啾啾鸣叫。
- “龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋”:
- 字词:“万籁”,自然界的各种声音;“相与秋”,一同呈现出秋天的萧瑟。
- 句意:乐声如同龙吟虎啸同时发作,又像自然界的各种声音和百道泉水一同发出秋天的萧瑟之音。
- “忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗”:
- 字词:“渔阳掺”,鼓曲名,音调悲壮;“黄云”,阴沉的云。
- 句意:忽然乐声变成了悲壮的《渔阳掺》,仿佛黄云弥漫、白日昏暗。
- “变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新”:
- 字词:“杨柳春”,即《折杨柳》,曲调轻快;“上林”,汉代皇家园林。
- 句意:乐声变调后又像听到了《折杨柳》的轻快曲调,仿佛上林苑中繁花盛开,光彩夺目。
- “岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲”:
- 字词:“岁夜”,除夕之夜;“高堂”,高大的厅堂。
- 句意:除夕之夜在高大的厅堂里点起明亮的蜡烛,喝着美酒,听着一曲又一曲的觱篥声。
现代译文
从终南山截取竹子做成觱篥,
这乐器原本是从龟兹传来。
流传到中原后曲调越发奇妙,
凉州的胡人安万善为我吹奏。
邻居们听了都不住地叹息,
客居他乡的人思乡泪满襟。
世人只懂听却不懂欣赏,
乐声如在大风中独自飘荡。
像寒风吹过枯桑老柏,
似九雏凤鸟杂乱啾啾。
又似龙吟虎啸同时发作,
万籁百泉一同秋意萧瑟。
忽然吹出悲壮的《渔阳掺》,
黄云弥漫白日也变得昏暗。
变调后又像《杨柳春》般轻快,
上林苑繁花耀眼又新鲜。
除夕之夜高堂里烛火明亮,
喝着美酒听着觱篥的乐章。
创作背景
李颀生活在唐朝开元、天宝年间,当时文化艺术繁荣,音乐交流频繁,西域的乐器和音乐大量传入中原。这首诗具体创作时间不详,但应该是李颀在与安万善交往过程中,被其吹奏觱篥的技艺所打动而创作的,展现了当时不同文化融合下音乐艺术的独特魅力。
艺术赏析
- 表现手法:
- 通感手法:诗人将听觉上的觱篥乐声转化为视觉、触觉等多种感受,如“枯桑老柏寒飕飗”,把乐声的悲凉、寒冷感通过枯桑老柏和风声形象地表现出来,使读者能更直观地感受到音乐的魅力。
- 联想想象:诗中运用丰富的联想和想象,将乐声与自然景象、历史典故相结合,如“龙吟虎啸一时发”“忽然更作渔阳掺”等,让读者随着乐声的变化进入不同的情境,极大地丰富了诗歌的内涵。
- 对比映衬:通过描绘乐声的不同变化,如从悲壮的“渔阳掺”到轻快的“杨柳春”,形成鲜明的对比,突出了觱篥音乐的丰富表现力和感染力。
- 语言特色:语言生动形象,富有节奏感。使用了大量的象声词和描绘性词语,如“飕飗”“啾啾”等,增强了诗歌的音乐美和画面感,使读者仿佛身临其境。
- 意境营造:诗人通过对觱篥乐声的描写,营造出了多种不同的意境,有悲凉萧瑟的秋意,有繁花似锦的春日景象,还有悲壮深沉的历史氛围。这些意境相互交织,使整首诗充满了奇幻色彩,让读者在欣赏音乐之美的同时,也能感受到诗人内心复杂的情感。