诗无敌

自蜀奉册命往朔方途中呈韦左相文部房尚书门下崔侍郎

隋唐五代 · 贾至

胡羯乱中夏,銮舆忽南巡。
衣冠陷戎寇,狼狈随风尘。
豳公秉大节,临难不顾身。
激昂白刃前,溅血下沾巾。
尚书抱忠义,历险披荆榛。
扈从出剑门,登翼岷江滨。
时望挹侍郎,公才标缙绅。
亭亭昆山玉,皎皎无缁磷。
顾惟乏经济,捍牧陪从臣。
永愿雪会稽,仗剑清咸秦。
太皇时内禅,神器付嗣君。
新命集旧邦,至德被远人。
捧册自南服,奉诏趋北军。
觐谒心载驰,违离难重陈。
策马出蜀山,畏途上缘云。
饮啄丛箐间,栖息虎豹群。
崎岖凌危栈,惴栗惊心神。
峭壁上嵚岑,大江下沄沄。
皇风扇八极,异类怀深仁。
元凶诱黠虏,肘腋生妖氛。
明主信英武,威声赫四邻。
誓师自朔方,旗帜何缤纷。
铁骑照白日,旄头拂秋旻。
将来荡沧溟,宁止蹴昆仑。
古来有屯难,否泰长相因。
夏康缵禹绩,代祖复汉勋。
于役各勤王,驱驰拱紫宸。
岂惟太公望,往昔逢周文。
谁谓三杰才,功业独殊伦。
感此慰行迈,无为歌苦辛。

简要说明

这首诗是贾至从蜀地奉册命前往朔方途中所作。诗中先叙述了安史之乱中朝廷的狼狈南逃,赞扬了韦左相、房尚书、崔侍郎等人的忠义之举;接着描述自己奉命北上的艰难行程;然后表达对朝廷平叛的信心,认为唐朝必将复兴;最后以古人勤王建功的事例激励自己和众人,不必为辛苦而悲伤。

逐句注释

  • “胡羯乱中夏,銮舆忽南巡”:
    • 字词:“胡羯”,指安禄山、史思明的叛军;“中夏”,即中原;“銮舆”,皇帝的车驾,代指皇帝;“南巡”,指唐玄宗逃往蜀中。
    • 句意:安禄山、史思明的叛军在中原作乱,皇帝的车驾突然向南方逃亡。
  • “衣冠陷戎寇,狼狈随风尘”:
    • 字词:“衣冠”,指士大夫、官员;“戎寇”,指叛军;“风尘”,指战乱。
    • 句意:官员们陷入叛军之手,狼狈地在战乱中逃亡。
  • “豳公秉大节,临难不顾身”:
    • 字词:“豳公”,指韦见素;“秉”,秉持;“大节”,高尚的气节。
    • 句意:豳公韦见素秉持高尚的气节,面临危难不顾自身安危。
  • “激昂白刃前,溅血下沾巾”:
    • 字词:“激昂”,情绪激动;“白刃”,锋利的刀刃。
    • 句意:他在锋利的刀刃前情绪激昂,溅出的鲜血沾湿了衣巾。
  • “尚书抱忠义,历险披荆榛”:
    • 字词:“尚书”,指房琯;“披荆榛”,比喻经历艰难险阻。
    • 句意:房尚书心怀忠义,历经艰险,披荆斩棘。
  • “扈从出剑门,登翼岷江滨”:
    • 字词:“扈从”,随从皇帝出行;“登翼”,犹言“登高”;“岷江”,长江上游支流。
    • 句意:房尚书随从皇帝从剑门而出,登上岷江边的高处。
  • “时望挹侍郎,公才标缙绅”:
    • 字词:“时望”,当时有名望的人;“挹”,钦佩;“侍郎”,指崔涣;“标”,出众。
    • 句意:当时有名望的人都钦佩崔侍郎,他的才能在士大夫中十分出众。
  • “亭亭昆山玉,皎皎无缁磷”:
    • 字词:“亭亭”,挺拔的样子;“昆山玉”,昆仑山的美玉,比喻杰出的人才;“缁磷”,比喻受环境影响而变质。
    • 句意:崔侍郎如挺拔的昆山美玉,皎洁纯净,不受污染。
  • “顾惟乏经济,捍牧陪从臣”:
    • 字词:“顾惟”,只是;“经济”,经世济民的才能;“捍牧”,指担任地方官职;“陪从臣”,作为随从之臣。
    • 句意:只是我缺乏经世济民的才能,在地方任职后作为随从之臣。
  • “永愿雪会稽,仗剑清咸秦”:
    • 字词:“雪会稽”,用越王勾践卧薪尝胆雪会稽之耻的典故,这里指洗雪国耻;“咸秦”,指长安一带。
    • 句意:我永远希望能像勾践雪会稽之耻一样,仗剑扫除长安一带的叛军。
  • “太皇时内禅,神器付嗣君”:
    • 字词:“太皇”,指唐玄宗;“内禅”,帝王将帝位让给别人;“神器”,指帝位。
    • 句意:唐玄宗当时将帝位内禅给太子,把皇位交给了新君。
  • “新命集旧邦,至德被远人”:
    • 字词:“新命”,新君的命令;“旧邦”,指唐朝;“至德”,最高的道德;“被”,覆盖。
    • 句意:新君的命令汇聚到旧邦,最高的道德恩泽惠及远方的百姓。
  • “捧册自南服,奉诏趋北军”:
    • 字词:“册”,册命;“南服”,南方地区;“北军”,指朔方军。
    • 句意:我捧着册命从南方地区出发,奉诏前往朔方军。
  • “觐谒心载驰,违离难重陈”:
    • 字词:“觐谒”,拜见;“载驰”,驱马疾行;“违离”,离别。
    • 句意:我急切地想去拜见新君,离别之情难以再次诉说。
  • “策马出蜀山,畏途上缘云”:
    • 字词:“策马”,驱马;“畏途”,危险的路途;“缘云”,与云相连,形容路途高险。
    • 句意:我驱马走出蜀山,在危险的路途上攀登到与云相连的高处。
  • “饮啄丛箐间,栖息虎豹群”:
    • 字词:“饮啄”,饮食;“丛箐”,茂密的竹林;“栖息”,休息。
    • 句意:我在茂密的竹林间饮食,在虎豹出没的地方休息。
  • “崎岖凌危栈,惴栗惊心神”:
    • 字词:“崎岖”,形容山路不平;“凌”,攀登;“危栈”,危险的栈道;“惴栗”,恐惧颤抖。
    • 句意:我在崎岖的山路上攀登危险的栈道,恐惧颤抖,心神受惊。
  • “峭壁上嵚岑,大江下沄沄”:
    • 字词:“峭壁”,陡峭的山崖;“嵚岑”,山势高峻的样子;“沄沄”,水流汹涌的样子。
    • 句意:陡峭的山崖高耸入云,大江在下面汹涌奔流。
  • “皇风扇八极,异类怀深仁”:
    • 字词:“皇风”,皇帝的教化;“扇”,传播;“八极”,八方极远之地;“异类”,指少数民族。
    • 句意:皇帝的教化传播到八方极远之地,少数民族也感怀皇帝的深厚仁德。
  • “元凶诱黠虏,肘腋生妖氛”:
    • 字词:“元凶”,指安禄山、史思明;“黠虏”,狡猾的敌人;“肘腋”,比喻身边;“妖氛”,不祥的气氛。
    • 句意:安禄山、史思明引诱狡猾的敌人,在朝廷身边制造不祥的气氛。
  • “明主信英武,威声赫四邻”:
    • 字词:“明主”,指唐肃宗;“信”,确实;“赫”,显赫。
    • 句意:唐肃宗确实英明威武,声威显赫,震慑四邻。
  • “誓师自朔方,旗帜何缤纷”:
    • 字词:“誓师”,出征前集合军队宣布作战意义;“朔方”,地名,在今宁夏灵武一带。
    • 句意:唐肃宗在朔方誓师,旗帜多么缤纷。
  • “铁骑照白日,旄头拂秋旻”:
    • 字词:“铁骑”,精锐的骑兵;“旄头”,星宿名,这里指军旗;“秋旻”,秋天的天空。
    • 句意:精锐的骑兵在阳光下闪耀,军旗拂动着秋天的天空。
  • “将来荡沧溟,宁止蹴昆仑”:
    • 字词:“荡”,扫荡;“沧溟”,大海,这里比喻叛军;“蹴”,践踏。
    • 句意:将来要扫荡叛军,岂止是践踏昆仑山。
  • “古来有屯难,否泰长相因”:
    • 字词:“屯难”,艰难困苦;“否泰”,指厄运和好运;“相因”,相互依存。
    • 句意:自古以来就有艰难困苦,厄运和好运相互依存。
  • “夏康缵禹绩,代祖复汉勋”:
    • 字词:“夏康”,夏代君主少康;“缵”,继承;“禹绩”,大禹的功绩;“代祖”,指代王刘秀;“复汉勋”,恢复汉朝的功勋。
    • 句意:夏康继承了大禹的功绩,刘秀恢复了汉朝的功勋。
  • “于役各勤王,驱驰拱紫宸”:
    • 字词:“于役”,服役;“勤王”,为王事尽力;“驱驰”,奔走效力;“拱”,拥戴;“紫宸”,宫殿名,这里指代朝廷。
    • 句意:我们各自为王事尽力,奔走效力,拥戴朝廷。
  • “岂惟太公望,往昔逢周文”:
    • 字词:“太公望”,即姜子牙;“周文”,周文王。
    • 句意:难道只有姜子牙往昔遇到周文王才能建功立业吗?
  • “谁谓三杰才,功业独殊伦”:
    • 字词:“三杰”,指张良、萧何、韩信;“殊伦”,不同一般。
    • 句意:谁说只有张良、萧何、韩信那样的人才,才能建立不同一般的功业呢?
  • “感此慰行迈,无为歌苦辛”:
    • 字词:“行迈”,远行;“无为”,不要。
    • 句意:想到这些我在远行中得到安慰,不要为辛苦而悲伤。

现代译文

安禄山、史思明的叛军在中原作乱,皇帝的车驾突然向南方逃亡。
官员们陷入叛军之手,狼狈地在战乱中逃亡。
豳公韦见素秉持高尚的气节,面临危难不顾自身安危。
他在锋利的刀刃前情绪激昂,溅出的鲜血沾湿了衣巾。
房尚书心怀忠义,历经艰险,披荆斩棘。
随从皇帝从剑门而出,登上岷江边的高处。
当时有名望的人都钦佩崔侍郎,他的才能在士大夫中十分出众。
崔侍郎如挺拔的昆山美玉,皎洁纯净,不受污染。
只是我缺乏经世济民的才能,在地方任职后作为随从之臣。
我永远希望能像勾践雪会稽之耻一样,仗剑扫除长安一带的叛军。
唐玄宗当时将帝位内禅给太子,把皇位交给了新君。
新君的命令汇聚到旧邦,最高的道德恩泽惠及远方的百姓。
我捧着册命从南方地区出发,奉诏前往朔方军。
我急切地想去拜见新君,离别之情难以再次诉说。
我驱马走出蜀山,在危险的路途上攀登到与云相连的高处。
我在茂密的竹林间饮食,在虎豹出没的地方休息。
我在崎岖的山路上攀登危险的栈道,恐惧颤抖,心神受惊。
陡峭的山崖高耸入云,大江在下面汹涌奔流。
皇帝的教化传播到八方极远之地,少数民族也感怀皇帝的深厚仁德。
安禄山、史思明引诱狡猾的敌人,在朝廷身边制造不祥的气氛。
唐肃宗确实英明威武,声威显赫,震慑四邻。
唐肃宗在朔方誓师,旗帜多么缤纷。
精锐的骑兵在阳光下闪耀,军旗拂动着秋天的天空。
将来要扫荡叛军,岂止是践踏昆仑山。
自古以来就有艰难困苦,厄运和好运相互依存。
夏康继承了大禹的功绩,刘秀恢复了汉朝的功勋。
我们各自为王事尽力,奔走效力,拥戴朝廷。
难道只有姜子牙往昔遇到周文王才能建功立业吗?
谁说只有张良、萧何、韩信那样的人才,才能建立不同一般的功业呢?
想到这些我在远行中得到安慰,不要为辛苦而悲伤。

创作背景

此诗创作于安史之乱时期。天宝十四载(755 年),安禄山起兵叛乱,次年唐玄宗逃往蜀中。唐玄宗在逃亡途中,任命贾至为起居舍人、知制诰。后来唐玄宗传位给唐肃宗,贾至奉册命从蜀地前往朔方,途中写下这首诗,以表达对国家命运的关注和对平叛的信心,同时赞扬了韦见素、房琯、崔涣等人的忠义之举。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:诗中先描绘了叛军作乱、朝廷狼狈南逃的混乱景象,与韦见素、房琯、崔涣等人的忠义行为形成鲜明对比,衬托出他们的高尚品质。同时,将自己“乏经济”与三人的才能出众进行对比,突出三人的杰出。
    • 用典丰富:运用了越王勾践雪会稽之耻、夏康缵禹绩、代祖复汉勋、太公望遇周文、三杰建功等多个典故,借古喻今,既表达了对平叛的信心,又激励自己和众人要像古人一样为国家建功立业。
    • 虚实结合:诗中既有对自己从蜀地前往朔方途中艰难行程的实写,如“策马出蜀山,畏途上缘云。饮啄丛箐间,栖息虎豹群”等句;又有对朝廷平叛前景的虚写,如“将来荡沧溟,宁止蹴昆仑”等句,虚实结合,使诗歌内容更加丰富。
  • 语言特色:语言古朴苍劲,气势雄浑。在描述战乱景象和艰难行程时,用词精准,如“胡羯乱中夏,銮舆忽南巡”“崎岖凌危栈,惴栗惊心神”等,生动地展现了当时的动荡局势和路途的艰险。同时,在赞扬人物和表达信心时,语言又充满激情,富有感染力。
  • 意境营造:通过对战乱场景、人物行为、旅途艰险以及平叛前景的描写,营造出一种悲壮而又充满希望的意境。诗中既有对国家命运的忧虑和对战争残酷的感慨,又有对忠臣义士的赞美和对平叛胜利的坚定信念,使读者感受到诗人深沉的爱国情怀和强烈的责任感。