这首诗围绕在华亭风月堂避暑展开,先歌颂了国家的兴盛、皇帝的功绩以及中外交流的繁荣,接着描述了华亭的地理位置与商业景象,然后着重描绘了诗人在风月堂避暑时的所见所闻所感,包括与友人高谈阔论、下棋饮酒的惬意,以及周围湖光月色、音乐相伴的美妙场景,表达了诗人对当下闲适生活的享受和对国家安定的赞美之情。
华亭风月堂避暑
大哉天休何穹窿,惟王配天居域中。
东西南北乃四裔,盛德可使车书同。
吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻。
年来幽障灭烽燧,梯航万里来夷戎。
华亭濒海古岩邑,商民填委百货通。
雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙。
国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷。
名官市舶司置长,往往所任多名公。
洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡。
使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹。
作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空。
我来五月过淫雨,炎云烈日方爞爞。
登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸。
偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟。
高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容。
轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊。
湖光十顷碧上下,身世恍在玻瓈宫。
何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰。
忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供。
夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆。
东西南北乃四裔,盛德可使车书同。
吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻。
年来幽障灭烽燧,梯航万里来夷戎。
华亭濒海古岩邑,商民填委百货通。
雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙。
国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷。
名官市舶司置长,往往所任多名公。
洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡。
使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹。
作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空。
我来五月过淫雨,炎云烈日方爞爞。
登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸。
偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟。
高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容。
轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊。
湖光十顷碧上下,身世恍在玻瓈宫。
何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰。
忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供。
夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆。
简要说明
逐句注释
- “大哉天休何穹窿,惟王配天居域中”:
- 字词:“天休”,上天的福佑;“穹窿”,形容天空广阔;“配天”,与天相配,指帝王的德行与天相称。
- 句意:上天的福佑多么广大啊,帝王德行与天相配,居于天下之中。
- “东西南北乃四裔,盛德可使车书同”:
- 字词:“四裔”,四方边远之地;“车书同”,车轨相同,文字相同,指国家统一。
- 句意:东、西、南、北是四方边远之地,帝王的盛德可以使天下统一。
- “吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻”:
- 字词:“中兴”,国家由衰退而复兴;“商武”,指商王武丁,商朝中兴之主;“《车攻》”,《诗经·小雅》中的一篇,写周王会同诸侯狩猎的诗,这里指战乱景象。
- 句意:我们的皇帝中兴国家,如同商王武丁一般,如今不再有像《车攻》所描绘的那种战乱景象。
- “年来幽障灭烽燧,梯航万里来夷戎”:
- 字词:“幽障”,边塞;“烽燧”,烽火,指战争;“梯航”,登山航海,指长途跋涉。
- 句意:近年来边塞没有了战争的烽火,远方的外族跋涉万里前来交流。
- “华亭濒海古岩邑,商民填委百货通”:
- 字词:“濒海”,靠近海边;“岩邑”,险要的城邑;“填委”,堆积,形容人多。
- 句意:华亭是靠近海边的古老险要城邑,商人和百姓众多,各种货物贸易畅通。
- “雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙”:
- 字词:“雕题”,在额头上刺花纹,是古代南方少数民族的习俗;“交趾”,古代地名,在今越南北部;“苍龙”,指大船。
- 句意:那些有雕题习俗的交趾人在哪里呢,只看到巨大的船只像苍龙一样在海上漂浮。
- “国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷”:
- 字词:“怀远”,安抚远方的人;“缓征薄税”,减轻赋税。
- 句意:国家安抚远方之人有自己的方法,减轻赋税的政策将永远延续。
- “名官市舶司置长,往往所任多名公”:
- 字词:“市舶司”,古代管理对外贸易的机构;“名公”,有名望的人。
- 句意:朝廷任命官员管理市舶司,担任市舶司长官的往往都是有名望的人。
- “洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡”:
- 字词:“洪侯”,姓洪的官员;“才望”,才能和声望;“右”,上,古代以右为尊;“忡忡”,忧虑不安,这里可理解为用心、重视。
- 句意:洪侯的才能和声望在众人之上,他暂时来到这里任职,十分用心。
- “使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹”:
- 字词:“使台”,指官员办公的地方;“雄胜”,雄伟壮观。
- 句意:使台雄伟壮观,气势压过湖水,百尺长的飞桥像垂挂的彩虹。
- “作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空”:
- 字词:“枕水”,靠着水;“浩气”,浩然正气。
- 句意:建造的风月堂靠着水,傍着清风明月,可想见这里充满着浩然正气,直冲高空。
- “我来五月过淫雨,炎云烈日方爞爞”:
- 字词:“淫雨”,久雨;“爞爞”,热气蒸腾的样子。
- 句意:我五月来的时候刚过了连绵的阴雨,现在正是炎热的云、炽热的太阳,热气蒸腾。
- “登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸”:
- 字词:“登临”,登上;“豁”,开阔。
- 句意:登上风月堂不仅眼界开阔,还能消除暑热,使心胸清爽。
- “偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟”:
- 字词:“偕行”,同行;“二三子”,几个人。
- 句意:同行中遇到了几个人,吴、赵和我,还有王、钟。
- “高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容”:
- 字词:“亹亹”,连续不断、不知疲倦的样子;“莫逆”,彼此心意相通,非常相好;“围碁”,即围棋。
- 句意:我们高谈阔论,不知疲倦,彼此心意相通,一边下围棋一边喝酒,十分从容。
- “轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊”:
- 字词:“拂拂”,微风轻轻吹动的样子;“炯炯”,明亮的样子;“帘栊”,窗帘和窗户。
- 句意:轻风轻轻吹动我们的衣襟和衣袖,明亮的明月偷偷地从窗帘和窗户窥视。
- “湖光十顷碧上下,身世恍在玻瓈宫”:
- 字词:“玻瓈宫”,即玻璃宫,形容湖水清澈,如同住在玻璃宫中。
- 句意:十顷湖水碧波荡漾,感觉自己仿佛置身于玻璃宫中。
- “何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰”:
- 字词:“倚槛”,靠着栏杆;“裂石”,形容笛声高亢。
- 句意:不知是谁靠着栏杆正在吹笛子,那高亢的笛声仿佛能劈开石头、驱散云峰。
- “忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供”:
- 字词:“罄”,尽;“百榼”,很多酒器。
- 句意:忽然又传来琵琶声,就算有很多酒,谁又能供应得上大家畅饮呢。
- “夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆”:
- 字词:“夜阑”,夜深;“丰隆”,古代神话中的雷神,这里指雷声。
- 句意:夜深回去后难以入睡,躺在床上听着湖外传来的雷声。
现代译文
上天的福佑多么广大无边啊,帝王德行与天相配,居于天下之中。
东、西、南、北是四方边远之地,帝王的盛德能让天下车同轨、书同文。
我们的皇帝中兴国家,如同商王武丁一般,不再有战乱景象。
近年来边塞烽火熄灭,远方外族跋涉万里前来交流。
华亭是靠近海边的古老险要城邑,商人和百姓众多,货物贸易畅通。
那些有雕题习俗的交趾人在哪里呢,只见巨大的船只像苍龙在海上漂浮。
国家安抚远方有良策,减轻赋税的政策将永远延续。
朝廷任命官员管理市舶司,担任长官的往往都是有名望的人。
洪侯才能和声望在众人之上,他暂时来此任职十分用心。
使台雄伟壮观,气势压过湖水,百尺飞桥像垂挂的彩虹。
建造的风月堂靠着水,傍着清风明月,这里充满浩然正气直冲高空。
我五月来刚过了连绵阴雨,如今正是炎热的天气。
登上风月堂不仅眼界开阔,还能消除暑热,清爽心胸。
同行中遇到了几个人,吴、赵和我,还有王、钟。
我们高谈阔论,心意相通,一边下棋一边喝酒,十分从容。
轻风轻轻吹动我们的衣襟和衣袖,明亮的明月偷偷窥视。
十顷湖水碧波荡漾,感觉自己仿佛置身于玻璃宫中。
不知是谁靠着栏杆吹笛子,高亢的笛声仿佛能劈开石头、驱散云峰。
忽然又传来琵琶声,就算有很多酒,谁又能供应得上大家畅饮呢。
夜深回去后难以入睡,躺在床上听着湖外传来的雷声。
创作背景
王之道生活在南宋时期,南宋政权在一定程度上实现了相对稳定的统治。这首诗具体创作时间不详,但从诗中对国家中兴、边境和平、中外交流等内容的描述来看,应该是南宋相对和平繁荣的时期。诗人可能是在公务出行或游览过程中来到华亭,在风月堂避暑时写下此诗,表达对国家安定和眼前闲适生活的感受。
艺术赏析
- 表现手法:
- 先扬后叙:诗的前半部分先对国家的兴盛、皇帝的功绩、中外交流的繁荣等进行歌颂,为后文在风月堂的活动营造了宏大的背景,后半部分则具体叙述在风月堂避暑的所见所闻所感,层次分明。
- 视听结合:在描写风月堂的场景时,既有“轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊”的视觉描写,又有“何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰”“忽然琵琶又继作”的听觉描写,使读者能全方位感受到当时的氛围。
- 语言特色:语言较为古朴典雅,使用了一些文言词汇和典故,如“商武”“《车攻》”等,增添了诗歌的文化底蕴。同时,一些描写生动形象,如“飞桥百尺如垂虹”“数声裂石开云峰”等,使诗歌富有感染力。
- 意境营造:通过对风月堂周围湖光山色、清风明月、音乐相伴等景象的描写,营造出一种宁静、闲适、高雅的意境。诗人将自己的感受融入其中,使读者能感受到他在避暑时的惬意与愉悦,以及对当下生活的满足。同时,诗中对国家兴盛的描写也为这种意境增添了一种宏大的时代背景。