涧壁阻风登小山四望书怀

· 孙应时

崇阿岸长江,荒蹊得徐步。
徘徊一舒眺,邂逅豁心素。
天壤故宏廓,川涂渺回互。
苍烟极东溟,落日临北固。
波光荡汀渚,碧色明草树。
淮南平如砥,万象入指顾。
低迷江都宫,隠辚瓜洲戍。
依依眷昔游,恻恻起遐慕。
向来犹喜事,所历有奇趣。
摧颓八九年,日已不如故。
两脚厌行李,万里谙长路。
迺穷岷山源,重到入海处。
结交岂不广,览古亦云富。
所抱忧国心,知非济时具。
晨昏耿重闱,裘葛窘童孺。
脱然决东耕,孤舟久东骛。
寖近真自喜,凌险有余惧。
可怜兹丛薄,政尔淹杖屦。
云容尚飞扬,风意何郁怒。
人事谅难必,江神非所忤。
庶蒙皇天慈,稳借一帆度。
致意孙兴公,寻君遂初赋。

简要说明

这首诗是孙应时因涧壁阻风登上小山四望时所作。诗人先描绘了登高所见的壮丽江景,接着回顾往昔游历,感慨自身岁月蹉跎、壮志未酬,既有对家国的忧虑,也有对家人的牵挂。最后表达了渴望摆脱困境、顺利东归隐居的愿望。

逐句注释

  • “崇阿岸长江,荒蹊得徐步”:
    • 字词:“崇阿”,高大的山陵;“岸”,用作动词,濒临;“荒蹊”,荒凉的小路。
    • 句意:高大的山陵濒临长江,我沿着荒凉的小路慢慢行走。
  • “徘徊一舒眺,邂逅豁心素”:
    • 字词:“舒眺”,放眼远望;“邂逅”,不期而遇;“心素”,内心的情怀。
    • 句意:我徘徊着放眼远望,不经意间内心的情怀豁然开朗。
  • “天壤故宏廓,川涂渺回互”:
    • 字词:“天壤”,天地;“宏廓”,广阔;“川涂”,河流道路;“回互”,迂回交错。
    • 句意:天地本来就广阔无垠,河流道路迂回交错,渺远难测。
  • “苍烟极东溟,落日临北固”:
    • 字词:“苍烟”,青色的烟雾;“东溟”,东海;“北固”,北固山,在今江苏镇江。
    • 句意:青色的烟雾一直延伸到东海,落日临近北固山。
  • “波光荡汀渚,碧色明草树”:
    • 字词:“汀渚”,水中的小块陆地;“明”,使……明亮。
    • 句意:波光在汀渚间荡漾,碧色使草树显得更加明亮。
  • “淮南平如砥,万象入指顾”:
    • 字词:“淮南”,淮河以南地区;“砥”,磨刀石;“指顾”,手指目顾,形容时间短暂。
    • 句意:淮南地区平坦得像磨刀石一样,万千景象都尽收眼底。
  • “低迷江都宫,隐辚瓜洲戍”:
    • 字词:“低迷”,模糊不清;“江都宫”,隋炀帝在江都(今江苏扬州)所建的宫殿;“隐辚”,隐隐约约;“瓜洲戍”,瓜洲的军事堡垒。
    • 句意:江都宫模糊不清,瓜洲的军事堡垒隐隐约约。
  • “依依眷昔游,恻恻起遐慕”:
    • 字词:“依依”,留恋的样子;“恻恻”,悲痛的样子;“遐慕”,悠远的思慕。
    • 句意:我留恋往昔的游历,心中涌起悲痛和悠远的思慕之情。
  • “向来犹喜事,所历有奇趣”:
    • 字词:“向来”,从前;“喜事”,喜欢游历之事。
    • 句意:从前我还喜欢游历之事,所经历的都有奇特的趣味。
  • “摧颓八九年,日已不如故”:
    • 字词:“摧颓”,衰败;“故”,过去。
    • 句意:八九年过去了,我已衰败,一天不如一天。
  • “两脚厌行李,万里谙长路”:
    • 字词:“厌”,厌倦;“行李”,行旅;“谙”,熟悉。
    • 句意:我的双脚厌倦了行旅,万里的长路我已十分熟悉。
  • “乃穷岷山源,重到入海处”:
    • 字词:“穷”,探寻到尽头;“岷山源”,岷江的源头。
    • 句意:我曾探寻到岷江的源头,如今又再次来到长江的入海口。
  • “结交岂不广,览古亦云富”:
    • 字词:“结交”,与人交往;“览古”,游览古迹。
    • 句意:我结交的人难道不广泛吗?游览的古迹也可以说很丰富。
  • “所抱忧国心,知非济时具”:
    • 字词:“抱”,怀有;“济时”,拯救时世;“具”,才能。
    • 句意:我怀有忧国之心,但知道自己并非拯救时世的人才。
  • “晨昏耿重闱,裘葛窘童孺”:
    • 字词:“晨昏”,早晚;“耿”,牵挂;“重闱”,父母;“裘葛”,冬衣和夏衣;“窘”,使……窘迫。
    • 句意:早晚都牵挂着父母,孩子们的冬衣夏衣也让我感到窘迫。
  • “脱然决东耕,孤舟久东骛”:
    • 字词:“脱然”,轻快的样子;“东耕”,到东边去耕种;“骛”,奔驰。
    • 句意:我轻快地决定到东边去耕种,驾着孤舟长久地向东行驶。
  • “寝近真自喜,凌险有余惧”:
    • 字词:“寝近”,逐渐接近;“凌险”,经历险阻。
    • 句意:逐渐接近目的地真让我高兴,但经历险阻仍让我心有余悸。
  • “可怜兹丛薄,政尔淹杖屦”:
    • 字词:“丛薄”,草木丛生的地方;“政尔”,正如此;“淹”,停留;“杖屦”,拄着拐杖,穿着鞋子,代指自己。
    • 句意:可惜这草木丛生的地方,正让我停留在这里。
  • “云容尚飞扬,风意何郁怒”:
    • 字词:“云容”,云的样子;“郁怒”,强烈的愤怒。
    • 句意:云的样子还在飞扬,风的气势为何如此强烈愤怒。
  • “人事谅难必,江神非所忤”:
    • 字词:“谅”,确实;“难必”,难以预料;“忤”,触犯。
    • 句意:人事确实难以预料,我不敢触犯江神。
  • “庶蒙皇天慈,稳借一帆度”:
    • 字词:“庶”,希望;“皇天”,上天。
    • 句意:希望能承蒙上天的慈爱,稳稳地借一阵风让我渡过江去。
  • “致意孙兴公,寻君遂初赋”:
    • 字词:“孙兴公”,东晋孙绰,字兴公,作有《遂初赋》表达隐居之志;“遂初”,实现起初的志愿,指隐居。
    • 句意:向孙兴公致意,我要追寻你的《遂初赋》,去实现隐居的愿望。

现代译文

高大的山陵濒临长江,我沿着荒凉的小路慢慢行走。
我徘徊着放眼远望,不经意间内心的情怀豁然开朗。
天地本来就广阔无垠,河流道路迂回交错,渺远难测。
青色的烟雾一直延伸到东海,落日临近北固山。
波光在汀渚间荡漾,碧色使草树显得更加明亮。
淮南地区平坦得像磨刀石一样,万千景象都尽收眼底。
江都宫模糊不清,瓜洲的军事堡垒隐隐约约。
我留恋往昔的游历,心中涌起悲痛和悠远的思慕之情。
从前我还喜欢游历之事,所经历的都有奇特的趣味。
八九年过去了,我已衰败,一天不如一天。
我的双脚厌倦了行旅,万里的长路我已十分熟悉。
我曾探寻到岷江的源头,如今又再次来到长江的入海口。
我结交的人难道不广泛吗?游览的古迹也可以说很丰富。
我怀有忧国之心,但知道自己并非拯救时世的人才。
早晚都牵挂着父母,孩子们的冬衣夏衣也让我感到窘迫。
我轻快地决定到东边去耕种,驾着孤舟长久地向东行驶。
逐渐接近目的地真让我高兴,但经历险阻仍让我心有余悸。
可惜这草木丛生的地方,正让我停留在这里。
云的样子还在飞扬,风的气势为何如此强烈愤怒。
人事确实难以预料,我不敢触犯江神。
希望能承蒙上天的慈爱,稳稳地借一阵风让我渡过江去。
向孙兴公致意,我要追寻你的《遂初赋》,去实现隐居的愿望。

创作背景

孙应时生活在南宋时期,这一时期政治局势复杂,朝廷偏安江南,与北方政权对峙。诗人一生仕途坎坷,多次在各地任职,历经漂泊。此诗可能是他在一次东行途中,因涧壁处遇风受阻,登上小山后触景生情而作。在诗中,他回顾自己多年的游历经历和人生遭遇,抒发了忧国之情、对家人的牵挂以及渴望隐居的愿望。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗开篇描绘了长江边的壮丽景色,如“崇阿岸长江”“苍烟极东溟,落日临北固”等,以开阔宏大的自然景观为背景,为后文抒情做铺垫。中间借“低迷江都宫,隐辚瓜洲戍”等景,引发对历史和人生的感慨。结尾处“云容尚飞扬,风意何郁怒”的写景,既暗示了诗人受阻的困境,也烘托出他内心的烦闷和无奈。
    • 对比:将从前“向来犹喜事,所历有奇趣”的游历心境与如今“摧颓八九年,日已不如故”的衰败状态进行对比,突出了诗人岁月流逝、壮志未酬的感慨。
  • 语言特色:语言质朴自然,没有过多的华丽辞藻,但却能准确地表达出诗人的情感。如“两脚厌行李,万里谙长路”“晨昏耿重闱,裘葛窘童孺”等语句,用直白的语言诉说了自己的生活状况和内心感受,让人感同身受。
  • 意境营造:整首诗营造出一种雄浑而又惆怅的意境。开篇的江景描写气势宏大,展现出天地的广阔和自然的雄浑;而诗人在回顾人生经历和抒发情感时,又流露出一种惆怅、无奈的情绪,两者相互交融,使诗歌的意境更加深沉。