这首诗是姚合为友人张宗原送别之作。诗中描绘了送别时压抑灰暗的春色,展现了友人失意远行的凄凉处境,表达了对友人穷困潦倒的同情以及对其未来生计的担忧,最后给予友人勉励,期望能再相见。
送张宗原
东门送客道,春色如死灰。
一客失意行,十客颜色低。
住者既无家,去者又非归。
穷愁一成疾,百药不可治。
子贤我且愚,命分不合齐。
谁开蹇踬门,日日同游栖。
子行何所之,切切食与衣。
谁能买仁义,令子无寒饥。
野田不生草,四向生路岐。
士人甚商贾,终日须东西。
鸿雁春北去,秋风复南飞。
勉君向前路,无失相见期。
一客失意行,十客颜色低。
住者既无家,去者又非归。
穷愁一成疾,百药不可治。
子贤我且愚,命分不合齐。
谁开蹇踬门,日日同游栖。
子行何所之,切切食与衣。
谁能买仁义,令子无寒饥。
野田不生草,四向生路岐。
士人甚商贾,终日须东西。
鸿雁春北去,秋风复南飞。
勉君向前路,无失相见期。
简要说明
逐句注释
- “东门送客道,春色如死灰”:
- 字词:“东门”,通常为古代送别的地方;“死灰”,形容春色黯淡无光。
- 句意:在东门的送客道路上,春天的景色如同死灰一般毫无生气。
- “一客失意行,十客颜色低”:
- 字词:“失意”,不得志;“颜色低”,脸色不好看,情绪低落。
- 句意:一位客人失意地离去,周围送行的人也都神色黯然。
- “住者既无家,去者又非归”:
- 字词:“住者”,留下来的人;“去者”,离开的人。
- 句意:留下来的人已经没有了安身之所,离开的人也并非是回到自己的归宿。
- “穷愁一成疾,百药不可治”:
- 字词:“穷愁”,穷困忧愁;“一成疾”,一旦成了疾病。
- 句意:穷困忧愁一旦成了疾病,用什么药都治不好。
- “子贤我且愚,命分不合齐”:
- 字词:“子”,指张宗原;“命分”,命运。
- 句意:你贤能而我愚笨,可命运却不一样。
- “谁开蹇踬门,日日同游栖”:
- 字词:“蹇踬”,艰难、困顿;“游栖”,游玩栖息。
- 句意:是谁打开了这艰难困顿的门,让我们天天一起游玩栖息。
- “子行何所之,切切食与衣”:
- 字词:“何所之”,去哪里;“切切”,急切。
- 句意:你这一去要到哪里去呢,最要紧的是食物和衣服。
- “谁能买仁义,令子无寒饥”:
- 字词:“仁义”,这里指能帮助人的力量。
- 句意:谁能有能力来帮助你,让你不再忍受寒冷和饥饿。
- “野田不生草,四向生路岐”:
- 字词:“路岐”,岔路。
- 句意:野地里连草都不生长,四周都是岔路。
- “士人甚商贾,终日须东西”:
- 字词:“士人”,读书人;“商贾”,商人。
- 句意:读书人像商人一样,整天都要四处奔波。
- “鸿雁春北去,秋风复南飞”:
- 字词:“鸿雁”,候鸟。
- 句意:鸿雁春天向北飞去,秋风起时又向南飞回。
- “勉君向前路,无失相见期”:
- 字词:“勉”,勉励;“无失”,不要错过。
- 句意:勉励你勇敢地踏上前方的道路,不要错过我们相见的日子。
现代译文
在东门的送客路上,
春天的景色灰暗如死灰。
一位友人失意地离去,
送行众人都神色黯然。
留下的人已无家可归,
离去的人也无处可归。
穷困忧愁一旦成病,
什么药都难以治愈。
你贤能我愚笨,
可命运却如此不同。
是谁开启这艰难之门,
让我们曾朝夕相伴。
你此去将去往何方,
衣食之事令人担忧。
谁能有能力帮你,
让你免受饥寒之苦。
野地里寸草不生,
四周都是岔路纵横。
读书人如同商人,
整日四处奔波不停。
鸿雁春天飞向北方,
秋风起时又回南方。
我勉励你勇敢前行,
莫要错过相见时光。
创作背景
姚合生活在中晚唐时期,当时社会动荡,文人的仕途和生活大多不如意。这首诗具体创作时间不详,但从诗中可以看出友人张宗原处于失意穷困的状态,可能是科举不顺或仕途坎坷,即将远行去寻找出路,姚合在送别时写下此诗,表达对友人的同情与关切。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:“子贤我且愚,命分不合齐”将友人的贤能与自己的愚笨对比,突出命运的不公,更显友人的失意。
- 比兴:以“鸿雁春北去,秋风复南飞”起兴,用鸿雁的迁徙暗示友人的漂泊不定,引出下文对友人的勉励。
- 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,没有华丽的辞藻堆砌,却能真切地表达出诗人对友人的深厚情感,如“切切食与衣”直白地写出对友人生活的担忧。
- 情感表达:整首诗情感真挚,从送别时的压抑氛围,到对友人穷困处境的同情,再到对其未来的担忧,最后给予勉励,层层递进,将诗人复杂的情感展现得淋漓尽致,具有很强的感染力。