这首诗是皎然酬答李中丞洪的寄诗之作。诗中描绘了李中丞在湖州西亭的生活场景,展现了闲适惬意的氛围,同时提及李中丞的过往功绩和当下心境,表达了对李中丞的理解与劝慰,也体现了与吴、冯处士一同放醉的自在之情。
奉酬李中丞洪湖州西亭即事见寄兼呈吴冯处士时中丞量移湖州长史
爱君溪上住,迟月开前扃。
山火照书卷,野风吹酒瓶。
为谁留此物,意在眼中青。
樵子逗烟墅,渔翁宿沙汀。
主人非楚客,莫谩讥独醒。
宿昔邢城功,道高心已冥。
贪将到处士,放醉乌家亭。
山火照书卷,野风吹酒瓶。
为谁留此物,意在眼中青。
樵子逗烟墅,渔翁宿沙汀。
主人非楚客,莫谩讥独醒。
宿昔邢城功,道高心已冥。
贪将到处士,放醉乌家亭。
简要说明
逐句注释
- “爱君溪上住,迟月开前扃”:
- 字词:“迟”,等待;“扃”,门户。
- 句意:喜爱你在溪边居住的生活,等待月亮升起而打开前门。
- “山火照书卷,野风吹酒瓶”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:山间的火光映照在书卷上,野外的风拂动着酒瓶。
- “为谁留此物,意在眼中青”:
- 字词:“眼中青”,即青眼,指对人喜爱或器重。
- 句意:为了谁而留下这些事物呢,心意在于对友人的看重。
- “樵子逗烟墅,渔翁宿沙汀”:
- 字词:“逗”,停留;“墅”,田庐;“汀”,沙滩。
- 句意:樵夫在有炊烟的田庐旁停留,渔夫在沙滩上留宿。
- “主人非楚客,莫谩讥独醒”:
- 字词:“楚客”,指屈原;“谩”,随意;“独醒”,出自屈原“众人皆醉我独醒”。
- 句意:主人你并非像屈原那样的人,不要随意讥讽自己独自清醒。
- “宿昔邢城功,道高心已冥”:
- 字词:“宿昔”,从前;“冥”,幽深、宁静。
- 句意:从前你在邢城立下功劳,道德高尚而心境已归于宁静。
- “贪将到处士,放醉乌家亭”:
- 字词:“贪”,贪恋;“处士”,指吴、冯处士。
- 句意:贪恋着与处士们相聚,在乌家亭尽情放醉。
现代译文
我喜爱你在溪边的住处,
等待明月升起便打开前门。
山间火光映照着书卷,
野外的风轻轻吹动酒瓶。
你为谁留下这些事物呀,
是因为心中看重友人之情。
樵夫在有炊烟的田庐旁停歇,
渔夫在沙滩上静静安寝。
你并非像屈原那样的人啊,
别随意讥讽自己独自清醒。
从前你在邢城立下赫赫战功,
道德高尚心境已归于安宁。
贪恋着与处士们一同相聚,
在乌家亭尽情地沉醉不醒。
创作背景
皎然生活于唐代,当时佛教盛行,他本人是一位诗僧。李中丞洪量移湖州长史,写了关于湖州西亭即事的诗寄给皎然。皎然便写下此诗作为酬答,同时提及吴、冯处士。具体创作时间难以精确,但应是在李中丞到湖州任职之后,此时李中丞可能因被贬等原因心境有所变化,皎然借此诗表达对他的理解与劝慰。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:诗中“山火照书卷,野风吹酒瓶”“樵子逗烟墅,渔翁宿沙汀”等句,通过描绘山间、溪边的景色和人物活动,营造出一种闲适、宁静的氛围,寄托了诗人对这种生活的喜爱以及对友人当下生活状态的认可。
- 用典:“主人非楚客,莫谩讥独醒”运用屈原“众人皆醉我独醒”的典故,委婉地劝慰李中丞不要像屈原那样因不被理解而痛苦,体现了诗人的善解人意。
- 语言特色:语言自然流畅,质朴清新。如“山火照书卷,野风吹酒瓶”用简洁的语言勾勒出一幅生动的画面,没有过多的修饰却能让人感受到生活的闲适。
- 意境营造:整首诗营造出一种宁静、闲适且带有几分超脱的意境。前半部分描绘生活场景,后半部分表达对友人的劝慰和相聚放醉的自在,使读者能感受到诗人与友人之间的情谊以及他们对生活的态度。