这首诗是刘敞寄给欧阳修(永叔)的作品。诗中回顾了与欧阳修共同的经历,表达了对友人的思念之情。描述了自己所处之地的苦寒与往昔战争的惨状,最后赠送貂衣给友人,表达虽有良策却无法当面奉呈的遗憾与对友人的深切关怀。
寄永叔
俱持强汉节,共下承明殿。
相从不相及,相望不相见。
平生慕俦侣,宿昔异乡县。
展转多远怀,恍惚犹对面。
桑干北风度,冰雪卷飞练。
古来战伐地,惨淡气不变。
赠君貂襜褕,努力犯霜霰。
一尺握中策,无由奉深眷。
相从不相及,相望不相见。
平生慕俦侣,宿昔异乡县。
展转多远怀,恍惚犹对面。
桑干北风度,冰雪卷飞练。
古来战伐地,惨淡气不变。
赠君貂襜褕,努力犯霜霰。
一尺握中策,无由奉深眷。
简要说明
逐句注释
- “俱持强漢節,共下承明殿”:
- 字词:“强汉节”,以汉朝使者持节出使的典故,比喻自己和欧阳修身负重要使命;“承明殿”,汉代宫殿名,后泛指朝廷。
- 句意:我们都像汉朝的使者一样身负使命,一起从朝廷出发。
- “相從不相及,相望不相見”:
- 字词:“相从”,跟随、相伴;“及”,赶上。
- 句意:虽然曾经相伴同行,但后来彼此却无法相互赶上,只能远远相望却不能相见。
- “平生慕儔侣,宿昔異鄉縣”:
- 字词:“儔侣”,伴侣、同伴;“宿昔”,往昔、从前。
- 句意:平生一直很看重我们这对同伴情谊,可从前就已经身处不同的地方。
- “展轉多遠懷,恍惚猶對面”:
- 字词:“展转”,翻来覆去,形容思念之情;“远怀”,对远方友人的怀念。
- 句意:翻来覆去心中满是对远方你的怀念,恍惚间感觉你就在我对面。
- “桑乾北風度,冰雪捲飛練”:
- 字词:“桑乾”,河名;“飞练”,飞舞的白绢,形容冰雪飞舞的样子。
- 句意:桑乾河上北风吹过,冰雪像飞舞的白绢一样。
- “古來戰伐地,慘澹氣不變”:
- 字词:“战伐”,战争;“惨淡”,凄凉、悲惨。
- 句意:这里自古以来就是战争之地,凄凉悲惨的气氛一直没有改变。
- “贈君貂襜褕,努力犯霜霰”:
- 字词:“貂襜褕”,用貂皮做的短衣;“霜霰”,霜和雪珠。
- 句意:赠送你一件貂皮短衣,希望你能努力克服霜雪的艰难。
- “一尺握中策,無由奉深眷”:
- 字词:“握中策”,手中的计策;“深眷”,深切的眷恋、关怀。
- 句意:我手中有好的计策,却没有机会当面奉呈来表达我对你的深切关怀。
现代译文
我们都像汉朝使者持节般身负使命,
一同从朝廷出发踏上征程。
曾经相伴同行却渐渐无法跟上彼此步伐,
只能远远相望却难以相见。
平生一直珍惜我们这同伴情谊,
从前就已身处不同的地方。
翻来覆去满是对你的遥远思念,
恍惚间仿佛你就在我眼前。
桑乾河上北风吹过,
冰雪如飞舞的白绢般漫天飘卷。
这里自古就是战争之地,
凄凉悲惨的气氛始终未变。
送你一件貂皮短衣,
望你努力克服霜雪艰难。
我手中有良策,
却没机会当面给你表达我的关怀。
创作背景
刘敞与欧阳修是好友,他们在政治和文学上都有一定的交往。此诗具体创作时间难以精确考证,但可能是刘敞在出使或任职于北方某地时所作。当时他们各自在不同地方任职,刘敞身处苦寒之地,心中思念友人,于是写下此诗寄给欧阳修,表达自己的情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比衬托:前几句通过“相从不相及,相望不相見”,将曾经的相伴与如今的分离形成对比,突出了两人天各一方的现状,衬托出思念之情。后文用“古來戰伐地,慘澹氣不變”的荒凉景象,衬托出自己内心的孤寂和对友人的牵挂。
- 虚实结合:“展轉多遠懷,恍惚猶對面”,“展转多远怀”是实写自己的思念之情,“恍惚犹对面”则是虚写,通过想象友人就在对面,进一步强调思念之深。
- 语言特色:语言质朴自然,没有过多华丽的辞藻修饰,但情感真挚深沉。如“赠君貂襜褕,努力犯霜霰”,直白地表达了对友人的关怀。
- 意境营造:诗中描绘了桑乾河上北风呼啸、冰雪飞舞以及古来战伐之地的惨淡景象,营造出一种凄凉、孤寂的意境。这种意境与诗人对友人的思念和关怀之情相融合,使整首诗更具感染力。