这首诗围绕入山所见之景展开,先描绘了山中险峻奇特的景象,接着由山的阻隔联想到历史上不同的对外策略,批判了武力征伐与割据等行为,倡导以“至仁”“柔服”的方式处理问题,展现了诗人的政治理念与道德理想。
入山
连山何丛丛,相背复相向。
盘溪殆千曲,险石弥万状。
或疑天地翻,斗起渤碣浪。
蹙沓更腾凌,变化倏奇壮。
舟车未为用,夷夏永觖望。
凿空伊谁氏,重译肇霸王。
茫茫千万岁,冉冉道交丧。
薄伐策已卑,割据事逾妄。
衣冠惨分裂,玉帛敝辞让。
至仁有柔服,远驭耻惩创。
非无一丸泥,不乏万人将。
齐雠纾九世,鲁锦轻百两。
羊肠劳跻攀,鱼齿困沿并。
彼岐亦云岨,易简德固旷。
大哉天作诗,因见圣者量。
盘溪殆千曲,险石弥万状。
或疑天地翻,斗起渤碣浪。
蹙沓更腾凌,变化倏奇壮。
舟车未为用,夷夏永觖望。
凿空伊谁氏,重译肇霸王。
茫茫千万岁,冉冉道交丧。
薄伐策已卑,割据事逾妄。
衣冠惨分裂,玉帛敝辞让。
至仁有柔服,远驭耻惩创。
非无一丸泥,不乏万人将。
齐雠纾九世,鲁锦轻百两。
羊肠劳跻攀,鱼齿困沿并。
彼岐亦云岨,易简德固旷。
大哉天作诗,因见圣者量。
简要说明
逐句注释
- “連山何叢叢,相背復相向”:
- 字词:“叢叢”,形容山峦众多、密集。
- 句意:连绵的山峦是多么密集啊,它们有的相互背靠着,有的又相对而立。
- “盤溪殆千曲,險石彌萬狀”:
- 字词:“盤溪”,曲折的溪流;“殆”,几乎;“彌”,满、遍。
- 句意:曲折的溪流几乎有千道弯,险峻的石头呈现出各种各样的形状。
- “或疑天地翻,斗起渤碣浪”:
- 字词:“渤碣”,渤海和碣石山,这里代指大海。
- 句意:看到这些景象,让人怀疑是天地翻转了,好似大海涌起了波涛。
- “蹙沓更騰凌,變化倐奇壯”:
- 字词:“蹙沓”,聚集、重叠;“騰凌”,翻腾、超越;“倐”,同“倏”,迅速。
- 句意:山峦重叠又相互翻腾超越,变化迅速而奇特壮观。
- “舟車未爲用,夷夏永觖望”:
- 字词:“夷夏”,指少数民族和华夏民族;“觖望”,不满、失望。
- 句意:在这样的山中,舟车都派不上用场,少数民族和华夏民族之间永远存在着隔阂与不满。
- “鑿空伊誰氏,重譯肇霸王”:
- 字词:“鑿空”,指开通道路;“伊”,语气助词;“重譯”,辗转翻译,指与远方民族交往;“肇”,开始。
- 句意:是谁开通了与远方民族交往的道路呢?从那时起开始了与远方民族的交流并成就了霸业。
- “茫茫千萬歲,冉冉道交喪”:
- 字词:“冉冉”,逐渐;“道”,这里指处理民族关系的正道。
- 句意:经过了漫长的岁月,处理民族关系的正道逐渐丧失了。
- “薄伐策已卑,割據事逾妄”:
- 字词:“薄伐”,征伐;“卑”,低下。
- 句意:采用征伐的策略已经是低下的做法,割据一方的事情更是荒谬。
- “衣冠慘分裂,玉帛敝辭讓”:
- 字词:“衣冠”,指文明礼仪;“玉帛”,古代用于祭祀、会盟等的礼物,这里指和平交往;“辭讓”,谦让。
- 句意:文明礼仪遭到惨痛的分裂,和平交往、互相谦让的传统也衰败了。
- “至仁有柔服,遠馭恥懲創”:
- 字词:“至仁”,最高的仁德;“柔服”,用怀柔的政策使对方顺服;“遠馭”,统治远方;“懲創”,惩罚。
- 句意:以最高的仁德可以用怀柔的政策使远方民族顺服,统治远方民族以武力惩罚为耻。
- “非無一丸泥,不乏萬人將”:
- 字词:“一丸泥”,比喻地势险要,只要少量兵力就可把守;“萬人將”,能率领万人作战的将领。
- 句意:不是没有险要的地势可以凭借,也不缺少能征善战的将领。
- “齊讎紓九世,魯錦輕百兩”:
- 字词:“齊讎紓九世”,指春秋时齐国为九世前的仇恨而征伐纪国;“魯錦輕百兩”,出自《左传》,鲁国曾以百两锦贿赂他国。
- 句意:像齐国为九世之仇而征伐、鲁国用锦帛行贿这样的事情。
- “羊腸勞躋攀,魚齒困沿並”:
- 字词:“羊腸”,形容山路狭窄曲折如羊肠;“躋攀”,攀登;“魚齒”,山名,这里泛指险要之地;“沿並”,沿着、傍着(险要之地行军)。
- 句意:在像羊肠一样的山路上艰难攀登,在险要的地方行军作战十分困窘。
- “彼岐亦云岨,易簡德固曠”:
- 字词:“岐”,岔路;“岨”,险阻;“易簡”,简易、不繁琐;“曠”,广大、高远。
- 句意:那些充满险阻的道路,而简易不繁琐的仁德之道才是广大高远的。
- “大哉天作詩,因見聖者量”:
- 字词:“天作詩”,古人认为自然景象是上天的创作;“聖者量”,圣人的度量。
- 句意:伟大啊,上天创作的这些景象,从中可以看到圣人的度量。
现代译文
连绵的山峦多么密集啊,
它们相互背靠着又相对而立。
曲折的溪流几乎有千道弯,
险峻的石头呈现万般姿态。
让人怀疑天地都翻转了,
好似大海涌起了汹涌波涛。
山峦重叠又翻腾超越,
变化迅速而奇特壮观。
在这山中舟车都无用,
夷夏之间永远有隔阂。
是谁开通了交往之路,
从此开始远方交流霸业。
历经漫长的千万岁月,
处理关系的正道渐失。
征伐的策略已然低下,
割据的事情更是荒谬。
文明礼仪惨遭分裂,
和平谦让传统衰败。
以仁德可使远方顺服,
统治远方耻用武力惩罚。
不是没有险要可凭借,
也不缺少善战的将领。
像齐为仇征伐鲁行贿,
在险路行军艰难困窘。
那险阻之路充满艰难,
简易仁德之道才高远。
伟大啊上天的景象,
从中可见圣人的度量。
创作背景
刘敞生活在北宋时期,当时北宋面临着辽和西夏等少数民族政权的威胁,民族关系复杂。在处理民族问题上,朝廷内部存在着不同的观点和策略。这首诗很可能是刘敞在游览山中,看到山川的险峻阻隔后,联想到当时的民族关系和朝廷的对外政策,从而创作此诗来表达自己对于处理民族关系的看法和主张。
艺术赏析
- 表现手法:
- 托物言志:诗人先描绘了山中险峻奇特的景象,然后由山的阻隔引发对民族关系和对外策略的思考,通过对自然景象的描写来寄托自己的政治理念和道德理想。
- 用典:诗中运用了“齐讎紓九世”“鲁錦輕百兩”等典故,使诗歌的内容更加丰富,增强了诗歌的文化底蕴,同时也委婉地表达了诗人对历史上一些处理民族关系方式的看法。
- 语言特色:语言古朴苍劲,用词精准,如“叢叢”“彌萬狀”“蹙沓”等词语,生动地描绘出了山峦的密集、石头的多样以及山势的变化。在表达观点时,语言庄重严肃,体现了诗人思考的深刻性。
- 意境营造:前半部分描绘的山中险峻景象营造出一种雄浑、壮阔而又充满险阻的意境,为后文的议论和抒情做了铺垫。后半部分通过对历史和现实的思考,营造出一种深沉、凝重的氛围,使读者感受到诗人对国家民族命运的关切和对正确处理民族关系的期盼。