诗无敌

睢阳酬别畅大判官

唐 · 高适

吾友遇知己,策名逢圣朝。
高才擅白雪,逸翰怀青霄。
承诏选嘉宾,慨然即驰轺。
清昼下公馆,尺书忽相邀。
留欢惜别离,毕景驻行镳。
言及沙漠事,益令胡马骄。
丈夫拔东蕃,声冠霍嫖姚。
兜鍪冲矢石,铁甲生风飙。
诸将出冷陉,连营济石桥。
酋豪尽俘馘,子弟输征徭。
边庭绝刁斗,战地成渔樵。
榆关夜不扃,塞口长萧萧。
降胡满蓟门,一一能射雕。
军中多宴乐,马上何轻趫。
戎狄本无厌,羇縻非一朝。
饥附诚足用,饱飞安可招。
李牧制儋蓝,遗风岂寂寥。
君还谢幕府,慎勿轻刍荛。

简要说明

这首诗是高适在睢阳酬别畅大判官时所作。诗中先盛赞畅大判官才德出众,接着描述了他参与的战事及取得的赫赫战功,展现了边疆的和平景象,最后对边疆形势进行分析,提醒畅大判官要警惕胡人反复无常,并希望他回去后告知幕府不可轻视民间意见。

逐句注释

  • “吾友遇知己,策名逢圣朝”:
    • 字词:“策名”,出仕,做官;“圣朝”,指当时的唐朝。
    • 句意:我的朋友遇到了赏识自己的人,在圣明的朝代出仕为官。
  • “高才擅白雪,逸翰怀青霄”:
    • 字词:“白雪”,即《阳春白雪》,古代高雅的乐曲,这里比喻才华;“逸翰”,指高超的文笔;“青霄”,高空,比喻远大的志向。
    • 句意:你才华出众,擅长高雅之事,文笔不凡,心怀远大志向。
  • “承诏选嘉宾,慨然即驰轺”:
    • 字词:“诏”,皇帝的命令;“嘉宾”,贤良的人才;“轺”,轻便的马车。
    • 句意:你接受皇帝的诏令去选拔贤才,慷慨地即刻驾车前往。
  • “清昼下公馆,尺书忽相邀”:
    • 字词:“清昼”,白天;“公馆”,官员居住的地方;“尺书”,书信。
    • 句意:白天你离开公馆,忽然写信邀请我。
  • “留欢惜别离,毕景驻行镳”:
    • 字词:“留欢”,留下欢乐的时光;“毕景”,直到天黑;“景”同“影”,这里指日光;“行镳”,马嚼子,代指马。
    • 句意:我们留下欢乐的时光,可惜就要分别了,一直到天黑才停下马。
  • “言及沙漠事,益令胡马骄”:
    • 字词:“沙漠事”,指边疆战事;“胡马”,指胡人的军队。
    • 句意:谈到边疆战事,更让人觉得胡人的军队骄横。
  • “丈夫拔东蕃,声冠霍嫖姚”:
    • 字词:“东蕃”,指东部的少数民族;“霍嫖姚”,即霍去病,汉武帝时名将,曾任嫖姚校尉。
    • 句意:你这位大丈夫收复了东部的少数民族,声名超过了霍去病。
  • “兜鍪冲矢石,铁甲生风飙”:
    • 字词:“兜鍪”,头盔;“矢石”,箭和石头,指敌人的攻击;“风飙”,狂风。
    • 句意:你戴着头盔冲锋在箭石之中,穿着铁甲好似生起狂风一般勇猛。
  • “诸将出冷陉,连营济石桥”:
    • 字词:“冷陉”,古地名,在今内蒙古巴林右旗西北;“济”,渡过。
    • 句意:各位将领从冷陉出发,军队连营结寨渡过石桥。
  • “酋豪尽俘馘,子弟输征徭”:
    • 字词:“酋豪”,少数民族的首领;“俘馘”,俘虏和杀死的敌人;“征徭”,赋税和徭役。
    • 句意:少数民族的首领都被俘虏或杀死,他们的子弟都要缴纳赋税、服徭役。
  • “边庭绝刁斗,战地成渔樵”:
    • 字词:“刁斗”,古代军中用具,白天用来做饭,晚上用来打更;“渔樵”,打鱼砍柴的地方。
    • 句意:边疆不再有战争的警报声,战地变成了百姓打鱼砍柴的和平之地。
  • “榆关夜不扃,塞口长萧萧”:
    • 字词:“榆关”,即山海关;“扃”,关闭;“萧萧”,形容风声。
    • 句意:榆关晚上不用关闭城门,边塞关口只听得见风声。
  • “降胡满蓟门,一一能射雕”:
    • 字词:“降胡”,投降的胡人;“蓟门”,在今北京西南。
    • 句意:投降的胡人布满了蓟门,他们个个都能射雕。
  • “军中多宴乐,马上何轻趫”:
    • 字词:“轻趫”,轻快矫健。
    • 句意:军中经常举行宴会作乐,将士们在马上是多么轻快矫健。
  • “戎狄本无厌,羇縻非一朝”:
    • 字词:“戎狄”,古代对少数民族的称呼;“无厌”,不知满足;“羁縻”,笼络、控制。
    • 句意:少数民族本来就贪得无厌,要想控制他们不是一朝一夕的事。
  • “饥附诚足用,饱飞安可招”:
    • 字词:“饥附”,饥饿时来归附;“饱飞”,吃饱后就飞走,比喻得势后背叛。
    • 句意:他们饥饿时来归附确实可以利用,吃饱后就会飞走,怎么还能招回来呢。
  • “李牧制儋蓝,遗风岂寂寥”:
    • 字词:“李牧”,战国时期赵国名将;“儋蓝”,这里泛指少数民族;“遗风”,遗留下来的风范。
    • 句意:李牧能制服少数民族,他的遗风难道会寂寞无闻吗。
  • “君还谢幕府,慎勿轻刍荛”:
    • 字词:“谢”,告诉;“幕府”,军队的指挥部;“刍荛”,割草打柴的人,这里指普通人的意见。
    • 句意:你回去后告诉幕府,千万不要轻视普通人的意见。

现代译文

我的朋友遇到了赏识自己的人,在圣明的朝代出仕为官。
你才华出众,心怀远大志向,文笔不凡。
接受皇帝诏令去选拔贤才,慷慨驾车即刻前往。
白天你离开公馆,忽然写信把我相邀。
我们留下欢乐时光,可惜就要分别,直到天黑才停下马。
谈到边疆战事,更觉胡军骄横。
你收复东部少数民族,声名超过霍去病。
你戴着头盔冲锋在箭石中,身着铁甲好似狂风般勇猛。
将领们从冷陉出发,军队连营结寨渡过石桥。
少数民族首领被俘虏或杀死,他们的子弟缴纳赋税服徭役。
边疆不再有战争警报,战地变成百姓打鱼砍柴之地。
榆关晚上不用关门,边塞只闻风声。
投降的胡人布满蓟门,个个都能射雕。
军中常举行宴会作乐,将士们在马上轻快矫健。
少数民族贪得无厌,控制他们并非一朝一夕。
他们饥饿时归附可用,吃饱后背叛就难召回。
李牧能制服少数民族,他的遗风不会寂寞无闻。
你回去告诉幕府,千万不要轻视普通人的意见。

创作背景

高适生活在唐朝,当时边疆战事频繁。这首诗具体创作时间不详,但应是高适在睢阳时所作。畅大判官是高适的朋友,他参与了边疆战事,取得了一定的战功。高适在与他分别时写下此诗,既表达了对朋友的赞美和惜别之情,也对边疆形势进行了深入的思考和分析。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中既有对畅大判官战功及边疆和平景象的描写,如“丈夫拔东蕃,声冠霍嫖姚”“边庭绝刁斗,战地成渔樵”,展现出胜利后的和平繁荣;又有对边疆形势的担忧,如“戎狄本无厌,羇縻非一朝”,通过这种对比,突出了边疆局势的复杂性。
    • 用典:运用了霍去病、李牧等典故,以霍去病衬托畅大判官的英勇和功绩,以李牧暗示应对边疆少数民族要有正确的策略,使诗歌更具文化内涵和历史厚重感。
  • 语言特色:语言刚健质朴,气势豪迈。如“兜鍪冲矢石,铁甲生风飙”等诗句,生动地描绘出战争的激烈和将士的勇猛,体现了高适诗歌“尚质主理”的风格特点。
  • 意境营造:前半部分通过对畅大判官的赞美和战争胜利后和平景象的描写,营造出一种豪迈、激昂的意境;后半部分对边疆形势的分析则营造出一种深沉、忧虑的氛围,使整首诗的意境丰富而有层次,表达了诗人对国家边疆安全的深切关注。