这首诗主要讲述了诗人过往泛游洞庭湖的惊险经历,又描绘了东湖优美宁静的景色,最后由自然的风浪联想到世间的人情风波,表达了诗人对世事变幻的感慨和对安稳生活的向往。
湖屿
我昔泛洞庭,白波大如屋。
水天两相际,渺渺浸坤轴。
小舟掀簸中,呕眩篷底伏。
忽然得岛屿,便欲缒船宿。
西归收惊魂,且濯泥土足。
东湖一席地,江脉自弦蓄。
烟雨相吐吞,几席染湖渌。
汀洲红白花,游泳杂凫鹜。
横流溢四海,未暇较吴蜀。
骇我时世情,风波戒平陆。
水天两相际,渺渺浸坤轴。
小舟掀簸中,呕眩篷底伏。
忽然得岛屿,便欲缒船宿。
西归收惊魂,且濯泥土足。
东湖一席地,江脉自弦蓄。
烟雨相吐吞,几席染湖渌。
汀洲红白花,游泳杂凫鹜。
横流溢四海,未暇较吴蜀。
骇我时世情,风波戒平陆。
简要说明
逐句注释
- “我昔泛洞庭,白波大如屋”:
- 字词:“泛”,泛舟;“白波”,白色的波浪。
- 句意:我过去在洞庭湖上泛舟,白色的波浪像房屋一样高大。
- “水天两相际,渺渺浸坤轴”:
- 字词:“际”,交界;“渺渺”,悠远的样子;“坤轴”,地轴,这里指大地。
- 句意:水和天相互连接,茫茫的湖水仿佛浸泡着大地。
- “小舟掀簸中,呕眩篷底伏”:
- 字词:“掀簸”,颠簸;“呕眩”,呕吐头晕。
- 句意:小船在波涛中颠簸,我头晕呕吐,只能伏在篷底。
- “忽然得岛屿,便欲缒船宿”:
- 字词:“缒”,系住。
- 句意:忽然看到了岛屿,我便想把船系住,在岛上住宿。
- “西归收惊魂,且濯泥土足”:
- 字词:“西归”,回到西方(可能指家乡);“濯”,洗。
- 句意:回到西方后我才收住惊魂,并且洗去脚上的泥土。
- “东湖一席地,江脉自弦蓄”:
- 字词:“江脉”,江水的脉络;“弦蓄”,像琴弦一样蓄积着力量。
- 句意:东湖虽然只有一小片地方,但江水的脉络如同琴弦般蓄积着力量。
- “烟雨相吐吞,几席染湖渌”:
- 字词:“吐吞”,形容烟雨弥漫的景象;“湖渌”,湖水的绿色。
- 句意:烟雨弥漫,相互吞吐,坐在几席旁都能染上湖水的绿色。
- “汀洲红白花,游泳杂凫鹜”:
- 字词:“汀洲”,水边的平地;“凫鹜”,野鸭和大雁。
- 句意:汀洲上有红色和白色的花,野鸭和大雁在水中游来游去。
- “横流溢四海,未暇较吴蜀”:
- 字词:“横流”,水泛滥;“未暇”,来不及;“较”,比较。
- 句意:洪水泛滥到四海,来不及去比较吴地和蜀地的情况。
- “骇我时世情,风波戒平陆”:
- 字词:“骇”,使……惊骇;“戒”,警戒。
- 句意:世间的人情让我感到惊骇,即使在平地上也要警戒像风浪一样的危险。
现代译文
我从前在洞庭湖上泛舟,白色的波浪像房屋般高大。
水和天相互连接,茫茫湖水仿佛浸泡着大地。
小船在波涛中颠簸,我头晕呕吐,只能伏在篷底。
忽然看到了岛屿,我便想把船系住,在岛上住宿。
回到西方后我才收住惊魂,并且洗去脚上的泥土。
东湖虽然只有一小片地方,但江水的脉络如同琴弦般蓄积着力量。
烟雨弥漫,相互吞吐,坐在几席旁都能染上湖水的绿色。
汀洲上有红色和白色的花,野鸭和大雁在水中游来游去。
洪水泛滥到四海,来不及去比较吴地和蜀地的情况。
世间的人情让我感到惊骇,即使在平地上也要警戒像风浪一样的危险。
创作背景
李石生活在南宋时期,当时社会局势动荡不安,政治斗争复杂。这首诗的具体创作时间难以确定,但结合诗中内容,可能是诗人在经历了一些人生波折后,回忆起过往的经历,同时有感于当时的社会现实而创作的。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中前半部分描写了在洞庭湖上泛舟时的惊险场景,后半部分描绘了东湖宁静优美的景色,形成鲜明的对比,突出了诗人对平静生活的向往。同时,将自然的风浪与世间的人情风波进行对比,深化了主题。
- 借景抒情:通过对洞庭湖、东湖景色的描写,抒发了诗人内心的情感。如描写洞庭湖的风浪,表现出诗人的惊恐;描绘东湖的美景,表达了诗人对宁静生活的喜爱。
- 语言特色:语言朴实自然,生动地描绘出了不同的场景。如“白波大如屋”形象地写出了波浪的巨大;“烟雨相吐吞”则细腻地表现出了烟雨弥漫的景象。
- 意境营造:诗中营造了两种不同的意境,洞庭湖的惊险壮阔与东湖的宁静优美。最后由景及人,联想到世间的人情风波,营造出一种深沉的感慨意境,使读者感受到诗人对世事的忧虑和对安稳的渴望。