这首诗是于鹄寄给卢俨员外的秋衣词,表达了诗人对友人的深情厚谊。诗人先表明诚心寄衣却担忧友人难知心意,接着描述裁衣、缝衣的过程,体现对友人的关切,最后表达别后衰老的感慨和希望友人珍视所寄秋衣、长相思的愿望。
寄卢俨员外秋衣词
寄远空以心,心诚亦难知。
箧中有秋帛,裁作远客衣。
缝制虽女功,尺度手自持。
容貌常目中,长短不复疑。
斜缝密且坚,游客多尘缁。
意欲都无言,澣濯耐岁时。
殷勤托行人,传语慎勿遗。
别来年已老,亦闻鬓成丝。
纵然更相逢,握手唯是悲。
所寄莫复弃,愿见长相思。
箧中有秋帛,裁作远客衣。
缝制虽女功,尺度手自持。
容貌常目中,长短不复疑。
斜缝密且坚,游客多尘缁。
意欲都无言,澣濯耐岁时。
殷勤托行人,传语慎勿遗。
别来年已老,亦闻鬓成丝。
纵然更相逢,握手唯是悲。
所寄莫复弃,愿见长相思。
简要说明
逐句注释
- “寄远空以心,心诚亦难知”:
- 字词:“寄远”,寄给远方的人;“空”,徒然。
- 句意:徒然地把心意寄给远方的友人,即便心意真诚也难以让对方知晓。
- “箧中有秋帛,裁作远客衣”:
- 字词:“箧”,箱子;“秋帛”,秋天的布帛;“远客”,指远方的友人卢俨员外。
- 句意:箱子里有秋天的布帛,我把它裁剪成给远方友人的衣服。
- “缝制虽女功,尺度手自持”:
- 字词:“女功”,指妇女所做的纺织、缝纫等事;“尺度”,这里指衣服的尺寸;“手自持”,亲自掌握。
- 句意:虽然缝制衣服是女子的活计,但衣服的尺寸我亲自掌握。
- “容貌常目中,长短不复疑”:
- 字词:“容貌常目中”,友人的容貌常常在眼前浮现。
- 句意:友人的容貌常常浮现在我眼前,所以衣服的长短我不再有疑虑。
- “斜缝密且坚,游客多尘淄”:
- 字词:“斜缝”,指特别的缝制手法;“尘淄”,灰尘污染。
- 句意:衣服斜着缝得又密又结实,因为远行的人容易被灰尘弄脏。
- “意欲都无言,澣濯耐岁时”:
- 字词:“意欲”,心里想着;“澣濯”,洗涤;“耐岁时”,经得起岁月的磨损。
- 句意:心里想着不必多说,希望这衣服能经得起洗涤和岁月的磨损。
- “殷勤托行人,传语慎勿遗”:
- 字词:“殷勤”,恳切;“行人”,指捎信带衣的人;“传语”,传话;“慎勿遗”,千万不要遗失。
- 句意:恳切地嘱托捎信带衣的人,传话给友人千万不要把衣服遗失了。
- “别来年已老,亦闻鬓成丝”:
- 字词:“别来”,分别以来;“鬓成丝”,两鬓头发变白。
- 句意:分别以来我已经年老,也听说友人两鬓头发变白了。
- “纵然更相逢,握手唯是悲”:
- 字词:“纵然”,即使;“更相逢”,再次相逢。
- 句意:即使再次相逢,彼此握手也只有悲伤。
- “所寄莫复弃,愿见长相思”:
- 字词:“所寄”,所寄的秋衣;“长相思”,长久的思念。
- 句意:希望你不要丢弃我所寄的秋衣,愿它见证我们长久的思念。
现代译文
徒然地把心意寄给远方的你,
即便诚心一片也难以让你知晓。
箱子里有秋天的布帛,
我把它裁剪成给你的秋衣。
虽然缝制衣服是女子的活计,
但尺寸我亲自掌握。
你的容貌常常在我眼前浮现,
所以衣服的长短我不再有疑虑。
衣服斜着缝得又密又结实,
因为远行的你容易被灰尘弄脏。
心里想着不必多说,
只愿这衣服能经得起岁月的磨损。
我恳切地嘱托捎信带衣的人,
传话给你千万不要把衣服遗失。
分别以来我已年老,
也听说你两鬓头发变白。
即使我们再次相逢,
彼此握手也只有悲伤。
希望你不要丢弃我所寄的秋衣,
愿它见证我们长久的思念。
创作背景
于鹄生活在中唐时期,具体这首诗的创作时间难以精确考证。从诗的内容推测,诗人与卢俨员外分别已久,两人天各一方。诗人对友人思念深切,于是裁剪秋衣并寄给对方,同时通过这首诗表达自己的情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事与抒情结合:诗中既有裁剪衣服、嘱托行人等叙事内容,又有对友人思念、担忧友人难知心意、感慨别后衰老等抒情表达,叙事为抒情服务,使情感表达更加真挚动人。
- 细节描写:如“斜缝密且坚”,通过对缝衣细节的描写,体现出诗人对友人的关怀备至,担心友人在外衣服易脏磨损,从细微处展现深情。
- 语言特色:语言质朴自然,没有华丽的辞藻堆砌,但却能以平实的语言打动人心。例如“寄远空以心,心诚亦难知”“纵然更相逢,握手唯是悲”等句,直白地表达出内心的情感。
- 情感表达:整首诗情感细腻深沉,从最初担心友人不知心意,到精心裁衣缝衣的关切,再到别后衰老的感慨和希望友人珍视衣物、长相思的期盼,层层递进,将诗人对友人的深情厚谊展现得淋漓尽致。