此诗为崔融登上东阳沈隐侯八咏楼后所作。诗人先描绘了八咏楼的雄伟壮丽以及周围的山川形胜,接着缅怀了曾在此留下遗咏的沈隐侯,感慨物是人非,最后表达了自己对沈隐侯的敬仰与无缘相见的怅惘之情。
登东阳沈隐侯八咏楼
旦登西北楼,楼峻石墉厚。
宛生长定□,俯压三江口。
排阶衔鸟衡,交疏过牛斗。
左右会稽镇,出入具区薮。
越岩森其前,浙江漫其后。
此地实东阳,由来山水乡。
隐侯有遗咏,落简尚余芳。
具物昔未改,斯人今已亡。
粤余忝藩左,束髪事文场。
怅不见夫子,神期遥相望。
宛生长定□,俯压三江口。
排阶衔鸟衡,交疏过牛斗。
左右会稽镇,出入具区薮。
越岩森其前,浙江漫其后。
此地实东阳,由来山水乡。
隐侯有遗咏,落简尚余芳。
具物昔未改,斯人今已亡。
粤余忝藩左,束髪事文场。
怅不见夫子,神期遥相望。
简要说明
逐句注释
- “旦登西北楼,楼峻石墉厚”:
- 字词:“旦”,早晨;“峻”,高大;“石墉”,石头砌成的城墙。
- 句意:早晨登上西北方向的八咏楼,此楼高大,石头城墙厚实。
- “宛生长定□,俯压三江口”:
- 字词:“宛”,仿佛;“三江口”,指三条江的交汇处。此处“长定□”可能存在文字缺漏。
- 句意:站在楼上仿佛置身于某种特定的境界,向下俯瞰能压制住三江的入流口。
- “排阶衔鸟衡,交疏过牛斗”:
- 字词:“排阶”,排列的台阶;“鸟衡”,一种建筑装饰;“交疏”,交错的窗户;“牛斗”,指牛宿和斗宿,是星宿名。
- 句意:排列的台阶上装饰着鸟衡样式,交错的窗户仿佛高过了牛宿和斗宿。
- “左右会稽镇,出入具区薮”:
- 字词:“会稽镇”,指会稽地区;“具区薮”,古代对太湖的别称。
- 句意:八咏楼左右是会稽地区,从这里望去可看到太湖的范围。
- “越岩森其前,浙江漫其后”:
- 字词:“越岩”,越地的岩石;“浙江”,指钱塘江。
- 句意:越地的岩石森然罗列在楼前,钱塘江浩浩荡荡地流淌在楼后。
- “此地实东阳,由来山水乡”:
- 字词:“实”,确实;“由来”,向来。
- 句意:这里确实是东阳,向来就是山清水秀的地方。
- “隐侯有遗咏,落简尚余芳”:
- 字词:“隐侯”,指沈约,他死后谥号为“隐”;“落简”,遗留下来的诗稿。
- 句意:沈隐侯在这里留下了遗作,他的诗稿至今还散发着芬芳。
- “具物昔未改,斯人今已亡”:
- 字词:“具物”,周围的景物;“斯人”,指沈约。
- 句意:周围的景物和过去相比没有改变,可沈约如今已经去世了。
- “粤余忝藩左,束髪事文场”:
- 字词:“粤”,发语词;“忝”,谦辞,表示有愧于;“藩左”,地方官的辅佐之职;“束髪”,古代男孩成童时束发为髻,借指成童,这里指年轻时。
- 句意:我愧任地方官的辅佐之职,从年轻时就投身于文坛。
- “怅不见夫子,神期遥相望”:
- 字词:“怅”,惆怅;“夫子”,对沈约的尊称;“神期”,精神上的期待。
- 句意:惆怅不能见到沈夫子,只能在精神上遥遥地与他相望。
现代译文
早晨我登上西北方向的八咏楼,
楼阁高大,石头城墙厚实坚固。
站在楼上仿佛置身别样之境,
向下俯瞰能压制住三江入流。
排列的台阶装饰着鸟衡模样,
交错的窗户好像高过了星宿。
楼的左右是会稽地区的范围,
远望能看到太湖的浩渺水域。
越地的岩石森然罗列在楼前,
钱塘江浩浩荡荡地淌在楼后。
这里确实是东阳这方山水地,
向来就是山清水秀的好地方。
沈隐侯在此留下了美好诗篇,
他的遗作至今还散发着芬芳。
周围的景物和过去并无改变,
可沈约如今却早已与世长辞。
我愧任地方官的辅佐之职位,
从年轻时就投身于文坛之中。
惆怅不能见到沈夫子的风采,
只能在精神上遥遥地把他想。
创作背景
崔融生活在唐朝,当时文坛繁荣。东阳的八咏楼因南朝沈约在此留下八首诗而闻名。崔融登上此楼,触景生情,有感于沈约的文学成就和历史变迁,写下了这首诗。虽然具体创作时间不详,但可以推测是他在任地方官职期间,来到东阳并登上八咏楼时所作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 远近结合:诗中既有对八咏楼本身“楼峻石墉厚”等近景的细致描写,又有“左右会稽镇,出入具区薮”等远景的勾勒,使读者能全面了解八咏楼及其周边环境。
- 借景抒情:诗人描绘了八咏楼周围的山川形胜,如“越岩森其前,浙江漫其后”,在写景中融入了对历史和人生的感慨,为后文缅怀沈约做了铺垫。
- 语言特色:语言雄浑大气,运用了一些华丽的辞藻,如“排阶衔鸟衡,交疏过牛斗”,展现出八咏楼的雄伟壮观和诗人丰富的想象力。同时,用词准确生动,能够生动地描绘出景物的特点。
- 意境营造:通过对八咏楼及周边山水的描写,营造出一种宏大、悠远的意境。在这种意境中,诗人缅怀古人,感慨物是人非,使整首诗充满了历史的沧桑感和文化的厚重感。最后表达对沈约的敬仰之情,进一步深化了诗歌的主题。