此诗围绕诗人醉酒一事展开,追忆昨日在山中饮酒的惬意情景,着重描述了醉酒后的恍惚状态,不记得诸多事情,最后感慨知己会嫌弃自己酩酊大醉,路人可能会嘲笑自己老态龙钟,整体传达出一种略带自嘲的醉后心境。
醉后寄山中友人
昨日山家春酒浓,野人相劝久从容。
独忆卸冠眠细草,不知谁送出深松。
都忘醉后逢廉度,不省归时见鲁恭。
知己尚嫌身酩酊,路人应恐笑龙钟。
独忆卸冠眠细草,不知谁送出深松。
都忘醉后逢廉度,不省归时见鲁恭。
知己尚嫌身酩酊,路人应恐笑龙钟。
简要说明
逐句注释
- “昨日山家春酒浓,野人相劝久从容”:
- 字词:“山家”,指山中人家;“野人”,山野之人,这里指山中的友人;“从容”,舒缓、自在。
- 句意:昨天在山中人家喝到了很浓郁的春酒,山中友人不断地劝酒,整个过程十分舒缓自在。
- “独忆卸冠眠细草,不知谁送出深松”:
- 字词:“卸冠”,摘下帽子;“深松”,幽深的松林。
- 句意:只记得自己摘下帽子躺在细草地上,却不知道是谁把自己送出了幽深的松林。
- “都忘醉后逢廉度,不省归时见鲁恭”:
- 字词:“廉度”“鲁恭”,这里可能是泛指遇到的友人,也可能是实指两个人名。“省”,知道。
- 句意:完全忘记了醉酒后遇到了廉度,也不记得回家的时候见到了鲁恭。
- “知己尚嫌身酩酊,路人应恐笑龙钟”:
- 字词:“酩酊”,形容大醉的样子;“龙钟”,行动不灵便的样子,常用来形容老态。
- 句意:连知己都会嫌弃我喝得酩酊大醉的样子,路人恐怕更会嘲笑我这老态龙钟的模样。
现代译文
昨天在山中人家品尝到浓郁的春酒,
山中友人殷勤劝酒,氛围舒缓又自在。
只记得摘下帽子醉卧在细草之上,
却不知是谁送我走出幽深的松林。
全然忘记醉酒后曾与廉度相逢,
也不记得回家时见过鲁恭身影。
知己或许会嫌弃我酩酊大醉,
路人恐怕会嘲笑我老态龙钟。
创作背景
于鹄生活在中唐时期,他一生不求仕进,隐居山林。这首诗可能是他在山中与友人相聚饮酒后所作。当时他在山中过着闲适自在的生活,与友人饮酒作乐是常有的事,此次醉酒后,他以诗记录下自己醉酒后的感受和状态。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:诗的前两句实写昨日在山中饮酒的情景,展现出饮酒时的惬意;后六句则虚写醉酒后的恍惚,不记得诸多事情,虚实结合,突出了醉酒的状态。
- 夸张与自嘲:“都忘醉后逢廉度,不省归时见鲁恭”运用夸张的手法,强调自己醉酒后失忆的程度之深;“知己尚嫌身酩酊,路人应恐笑龙钟”则带有自嘲的意味,通过想象知己和路人的反应,进一步刻画自己醉酒后的狼狈。
- 语言特色:语言通俗易懂,自然流畅,如口语一般直白地描述醉酒之事,却生动地展现出醉酒后的那种迷迷糊糊的状态,具有浓厚的生活气息。
- 意境营造:整首诗营造出一种轻松、诙谐的意境。通过对醉酒过程和状态的描写,让读者感受到诗人在山中与友人相聚饮酒的闲适与自在,同时也能体会到他略带自嘲的醉后心境,使诗歌充满了生活情趣。