诗无敌

胡笳十八拍 第一拍

隋唐五代 · 刘商

汉室将衰兮四夷不宾,动干戈兮征战频。
哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰。
纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身。
一朝胡骑入中国,苍黄处处逢胡人。
忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘。

简要说明

此诗描绘了汉室衰微、战乱频繁的社会背景,讲述了诗人自身在离乱之世的悲惨遭遇,表达了对父母生育之恩的感激以及对自己不幸命运的哀叹,展现出诗人在战乱中被胡人掳掠的痛苦与无奈。

逐句注释

  • “汉室将衰兮四夷不宾,动干戈兮征战频”:
    • 字词:“汉室”,指汉朝;“四夷”,古代对四方少数民族的统称;“宾”,服从、归顺;“干戈”,泛指兵器,这里指战争。
    • 句意:汉朝即将衰落,四方的少数民族不再臣服,战争频繁爆发。
  • “哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰”:
    • 字词:“哀哀”,悲伤的样子;“辰”,时候。
    • 句意:可怜我的父母生育了我,却让我在这离乱的时代遭遇如此不幸。
  • “纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身”:
    • 字词:“未经事”,指没有经历过世事;“将谓”,以为。
    • 句意:我曾经在纱窗下对着镜子,没有经历过世事,以为珠帘就能保护自己。
  • “一朝胡骑入中国,苍黄处处逢胡人”:
    • 字词:“胡骑”,指胡人的骑兵;“中国”,指中原地区;“苍黄”,同“仓皇”,匆忙、慌张的样子。
    • 句意:有一天,胡人的骑兵攻入中原,我惊慌失措地四处都能碰到胡人。
  • “忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘”:
    • 字词:“薄命”,命运不好;“委”,托付、交给;“锋镝”,刀刃和箭头,泛指兵器;“红颜”,指年轻美丽的女子。
    • 句意:忽然间,我这薄命之人就要丧命于刀剑之下,可惜我这美丽的容颜就要随着俘虏的队伍消失在尘埃中。

现代译文

汉朝即将衰败啊,四方蛮夷不再臣服,
战火纷纷燃起啊,征战的硝烟不断弥漫。
可怜我的父母生育了我,
却让我在这乱世之中历经离乱。
我曾在纱窗下对镜梳妆,不谙世事,
还以为珠帘能将我安稳地守护。
可一朝胡人的铁骑踏入中原,
我仓皇失措,到处都遇见了胡人。
转眼间,我这薄命的女子将命丧刀箭,
可惜我这如花的容颜,要随那俘虏的烟尘消逝。

创作背景

刘商生活在中唐时期,当时藩镇割据,社会动荡不安,边疆战事频繁。《胡笳十八拍》以蔡文姬的故事为蓝本,刘商此诗第一拍通过描写汉室衰微、战乱频仍的社会背景,以及女子在战乱中被胡人掳掠的遭遇,反映了当时人民在战乱中所遭受的痛苦。诗人可能借古题抒发对当时社会离乱的感慨和对百姓不幸命运的同情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中“纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身”描绘了女子曾经平静、安稳的生活,与“一朝胡骑入中国,苍黄处处逢胡人”所展现的战乱场景形成鲜明对比,突出了战争给人们生活带来的巨大改变和冲击。
    • 直抒胸臆:“哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰”“忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘”等诗句直接抒发了诗人对自己不幸命运的哀叹和对离乱之世的悲叹,情感真挚强烈。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,以直白的语言描述了战争的残酷和女子的悲惨遭遇,使读者能够深刻感受到诗人所表达的情感。
  • 意境营造:通过对战争场景和女子遭遇的描写,营造出一种悲凉、凄惨的意境。诗中描绘的“胡骑入中国”“逢胡人”“委锋镝”“随虏尘”等画面,让人感受到战乱的恐怖和人民的苦难,增强了诗歌的感染力。