邀同社十七人游灵岩天台次前韵呈潘刘

· 陈宓

凌晨避暑作清游,烈日方中悚玉楼。
石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋。
二三弟侄皆同志,十一宾朋尽胜流。
共侍潘刘两夫子,夕阳归路语难休。

简要说明

这首诗记录了诗人陈宓邀请同社十七人游览灵岩、天台的活动。诗中描绘了游览时的情景,包括烈日中的景象、古迹留存的风貌,展现了同行人员的和谐融洽,表达了与潘、刘两位夫子一同游览后的愉悦和不舍之情。

逐句注释

  • “凌晨避暑作清游,烈日方中悚玉楼”:
    • 字词:“清游”,清雅的游览;“方中”,指正午;“悚”,惊恐、敬畏,这里可理解为因烈日的炎热而产生的一种心理感受;“玉楼”,华丽的楼阁,此处可能指游览之地的建筑。
    • 句意:凌晨时分出门避暑进行清雅的游览,到了烈日当空的正午,那炎热让人对华丽的楼阁也心生敬畏。
  • “石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋”:
    • 字词:“俨如”,好像;“元祐”,北宋哲宗赵煦的年号;“榜题”,匾额上的题字;“有唐”,即唐朝。
    • 句意:那里的石刻就好像是元祐年间的样子,匾额上的题字还带着唐朝的韵味。
  • “二三弟侄皆同志,十一宾朋尽胜流”:
    • 字词:“同志”,志向相同;“胜流”,名流、杰出的人物。
    • 句意:同行的两三个弟侄都是志向相同之人,十一位宾朋全都是杰出的人物。
  • “共侍潘刘两夫子,夕阳归路语难休”:
    • 字词:“侍”,陪伴;“夫子”,对老师的尊称。
    • 句意:大家一同陪伴着潘、刘两位夫子,在夕阳西下的归途中交谈不断。

现代译文

凌晨时分出门避暑去做清雅的游览,
到了烈日当空的正午,那炎热让华丽楼阁也令人心生敬畏。
石刻仿佛还保留着元祐年间的模样,
匾额题字仍带着唐朝的韵味。
同行的两三个弟侄都是志同道合之人,
十一位宾朋全是杰出的名流。
大家一起陪伴着潘、刘两位夫子,
夕阳下的归途中交谈的话语停不下来。

创作背景

陈宓生活在南宋时期,他热衷与文人雅士交往。此次邀同社十七人游览灵岩、天台,可能是在闲暇之时组织的一次文人雅集活动。从诗中可以看出,游览之地有古老的石刻和带有历史韵味的匾额题字,说明此地历史文化底蕴深厚。具体创作时间虽难以确定,但应是在他与潘、刘两位夫子以及其他志同道合的朋友相聚之时,通过这次游览活动来增进友谊、交流思想。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 时间顺序:按照游览的时间先后顺序来写,从“凌晨”到“烈日方中”再到“夕阳”,清晰地展现了游览的全过程。
    • 对比映衬:诗中用“凌晨”的清凉与“烈日方中”的炎热形成对比,突出了游览过程中不同时段的特点。同时,通过对古迹的描写,如“石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋”,将历史的悠久与当下的游览情景相互映衬,增添了诗歌的历史文化氛围。
  • 语言特色:语言平实自然,没有过多的华丽辞藻,但却能准确地描绘出游览的场景和人物的状态。如“二三弟侄皆同志,十一宾朋尽胜流”,简洁地介绍了同行人员的情况,给人一种亲切、真实的感觉。
  • 意境营造:整首诗营造出一种和谐、愉悦、充满文化气息的意境。诗中既有对自然环境的描写,又有对人文古迹的刻画,更有同行人员之间的情谊体现。在夕阳归途中“语难休”的场景,将这种愉悦和不舍的情感推向了高潮,使读者能够感受到诗人与朋友们在这次游览中的美好体验。