这首词属于《兵要望江南·医方第二十九》,主要介绍了治疗人霍乱吐泻的药方,详细说明了药方所需的药材及用量,为古代治疗霍乱提供了一种医疗参考。
兵要望江南 医方第二十九(十六首) 十二
人霍乱,吐泻有方高。
生姜二(辛本作“三”)两须炮过,芭蕉一两去皮熬,五两大黄烧。
(大黄炒过为末,蜜为丸,如梧桐子大,每服三丸,以利为度;如不利,以米粥投药。
)。
生姜二(辛本作“三”)两须炮过,芭蕉一两去皮熬,五两大黄烧。
(大黄炒过为末,蜜为丸,如梧桐子大,每服三丸,以利为度;如不利,以米粥投药。
)。
简要说明
逐句注释
- “人霍乱,吐泻有方高”:
- 字词:“霍乱”,一种急性腹泻疾病;“方高”,指药方高明。
- 句意:人患了霍乱,出现吐泻症状,这里有高明的药方。
- “生姜二(辛本作“三”)两须炮过”:
- 字词:“炮过”,中药炮制方法,将生姜用火烧等方式处理。“两”是古代重量单位。
- 句意:需要用到二两(辛本记载为三两)生姜,并且要经过炮过处理。
- “芭蕉一两去皮熬”:
- 字词:“熬”,这里指将芭蕉去皮后进行熬制。
- 句意:一两芭蕉,要去掉外皮后进行熬制。
- “五两大黄烧”:
- 字词:“烧”,对大黄进行烧制处理。
- 句意:五两大黄要经过烧制。
- 词后注释:
- 字词:“末”,粉末;“蜜为丸”,用蜂蜜将药粉制成药丸;“梧桐子大”,形容药丸大小如梧桐子;“以利为度”,以达到腹泻的效果为标准;“投药”,服药。
- 句意:将大黄炒过后制成粉末,用蜂蜜做成如梧桐子大小的药丸,每次服用三丸,以出现腹泻为标准;如果没有腹泻,就用米粥送服药丸。
现代译文
人要是得了霍乱,出现吐泻症状,这里有高明的药方。需要二两(辛本为三两)生姜,要经过炮过处理,一两芭蕉去掉外皮后熬制,五两大黄经过烧制。
(把大黄炒过后制成粉末,用蜂蜜做成像梧桐子大小的药丸,每次服用三丸,以出现腹泻为标准;如果没有腹泻,就用米粥送服药丸。)
创作背景
易静生活于唐末五代时期,当时战争频繁,军队中士兵的健康问题至关重要。霍乱等疾病在人群密集的军队中容易传播,严重影响军队的战斗力。这首词所在的《兵要望江南》主要围绕军事相关内容,包括兵要、占候、医方等方面。此首词是为了满足军队在应对霍乱等疾病时的医疗需求而创作,为军队提供了一种治疗霍乱吐泻的实用药方。
艺术赏析
- 表现手法:采用了直接陈述的表现手法,直白地介绍治疗霍乱吐泻的药方,没有过多的修饰和渲染,以简洁明了的语言传达信息,突出了实用性。
- 语言特色:语言通俗易懂,使用了当时较为常见的药材名称和炮制方法,如“炮过”“熬”“烧”等,让使用者能够清楚理解操作步骤。同时,在词后添加详细注释,进一步说明药丸的制作和服用方法,增强了可操作性。
- 意境营造:由于这首词主要是关于药方的记录,并非以营造意境为目的,所以在意境营造方面较为欠缺。它更侧重于为解决实际的医疗问题提供具体方案,实用性是其核心特点。