和荅诗十首 和阳城驿

· 白居易

商山阳城驿,中有叹者谁。
云是元监察,江陵谪去时。
忽见此驿名,良久涕欲垂。
何故阳道州,名姓同于斯。
怜君一寸心,宠辱誓不移。
疾恶若巷伯,好贤如缁衣。
沈吟不能去,意者欲改为。
改为避贤驿,大署于门楣。
荆人爱羊祜,户曹改为辞。
一字不忍道,况兼姓呼之。
因题八百言,言直文甚奇。
诗成寄与我,锵若金和丝。
上言阳公行,友悌无等夷。
骨肉同衾裯,至死不相离。
次言阳公迹,夏邑始栖迟。
乡人化其风,少长皆孝慈。
次言阳公道,终日对酒卮。
兄弟笑相顾,醉貌红怡怡。
次言阳公节,謇謇居谏司。
誓心除国蠹,决死犯天威。
终言阳公命,左迁天一涯。
道州炎瘴地,身不得生归。
一一皆实录,事事无孑遗。
凡是为善者,闻之恻然悲。
道州既已矣,往者不可追。
何世无其人,来者亦可思。
愿以君子文,告彼大乐师。
附于雅歌末,奏之白玉墀。
天子闻此章,教化如法施。
直谏从如流,佞臣恶如疵。
宰相闻此章,政柄端正持。
进贤不知倦,去邪勿复疑。
宪臣闻此章,不敢怀依违。
谏官闻此章,不忍纵诡随。
然后告史氏,旧史有前规。
若作阳公传,欲令后世知。
不劳叙世家,不用费文辞。
但于国史上,全录元稹诗。

简要说明

这首诗是白居易对元稹相关诗作的和答之作。诗中先讲述元稹在商山阳城驿因驿名与贤人道州刺史阳城相同而深受触动,欲改驿名为“避贤驿”并题诗之事。接着详细叙述元稹诗中所写阳城的品行、事迹、操守和命运,强调其事迹皆为实录。最后表达期望能将元稹的诗上达天子、宰相、宪臣、谏官等,以起到教化作用,并建议史官直接全录元稹诗入国史,凸显阳城的贤德。

逐句注释

  • “商山阳城驿,中有叹者谁”:
    • 字词:“商山”,山名;“阳城驿”,驿站名。
    • 句意:商山的阳城驿中,发出叹息的人是谁呢。
  • “云是元监察,江陵谪去时”:
    • 字词:“元监察”,指元稹,当时他任监察御史;“谪”,贬官。
    • 句意:说是元稹监察御史被贬去江陵的时候。
  • “忽见此驿名,良久涕欲垂”:
    • 字词:“良久”,很久。
    • 句意:忽然见到这个驿站的名字,很久之后眼泪都要流下来了。
  • “何故阳道州,名姓同于斯”:
    • 字词:“阳道州”,指阳城,曾任道州刺史。
    • 句意:为什么道州刺史阳城,名字和这驿站名相同呢。
  • “怜君一寸心,宠辱誓不移”:
    • 字词:“怜”,敬重;“一寸心”,指赤诚之心。
    • 句意:敬重你那一颗赤诚之心,发誓无论宠辱都不会改变。
  • “疾恶若巷伯,好贤如缁衣”:
    • 字词:“巷伯”,《诗经》篇名,作者疾恶如仇;“缁衣”,《诗经》篇名,表达对贤人的喜爱。
    • 句意:痛恨恶人就像《巷伯》的作者,喜爱贤人就像《缁衣》所表达的那样。
  • “沈吟不能去,意者欲改为”:
    • 字词:“沉吟”,深思。
    • 句意:沉思着不能离去,心想想要把这驿站改名。
  • “改为避贤驿,大署于门楣”:
    • 字词:“署”,题写;“门楣”,门框上的横木。
    • 句意:改成“避贤驿”,大大地题写在门楣上。
  • “荆人爱羊祜,户曹改为辞”:
    • 字词:“荆人”,荆州人;“羊祜”,西晋名将,深受荆州百姓爱戴;“户曹”,掌管民户的官员。
    • 句意:荆州人爱戴羊祜,户曹为避其名而改地名。
  • “一字不忍道,况兼姓呼之”:
    • 字词:不忍直呼羊祜名字。
    • 句意:一个字都不忍心说出来,何况连姓一起称呼呢。
  • “因题八百言,言直文甚奇”:
    • 字词:“八百言”,指元稹所写的诗。
    • 句意:于是题写了八百字的诗,言辞正直,文采非常奇特。
  • “诗成寄与我,锵若金和丝”:
    • 字词:“锵”,形容声音响亮和谐;“金和丝”,指乐器声。
    • 句意:诗写成后寄给我,声音就像金属和丝弦乐器的声音一样和谐动听。
  • “上言阳公行,友悌无等夷”:
    • 字词:“友悌”,兄弟友爱;“等夷”,同等,匹敌。
    • 句意:诗的前面说阳公的品行,兄弟间的友爱无人能比。
  • “骨肉同衾裯,至死不相离”:
    • 字词:“衾裯”,被子和帐子。
    • 句意:兄弟之间同盖一床被子,到死都不分离。
  • “次言阳公迹,夏邑始栖迟”:
    • 字词:“夏邑”,地名;“栖迟”,停留。
    • 句意:接着说阳公的事迹,开始在夏邑停留。
  • “乡人化其风,少长皆孝慈”:
    • 字词:“化”,感化。
    • 句意:乡里人被他的风气感化,无论老少都孝顺慈爱。
  • “次言阳公道,终日对酒卮”:
    • 字词:“卮”,酒器。
    • 句意:接着说阳公的生活,整天对着酒杯。
  • “兄弟笑相顾,醉貌红怡怡”:
    • 字词:“怡怡”,和悦的样子。
    • 句意:兄弟笑着互相看,醉后的面容红润和悦。
  • “次言阳公节,謇謇居谏司”:
    • 字词:“謇謇”,正直敢言;“谏司”,谏官的职位。
    • 句意:接着说阳公的气节,正直地担任谏官。
  • “誓心除国蠹,决死犯天威”:
    • 字词:“国蠹”,危害国家的人;“天威”,皇帝的威严。
    • 句意:发誓要除掉危害国家的人,决心拼死冒犯皇帝的威严。
  • “终言阳公命,左迁天一涯”:
    • 字词:“左迁”,贬官;“天一涯”,天边。
    • 句意:最后说阳公的命运,被贬到天边。
  • “道州炎瘴地,身不得生归”:
    • 字词:“炎瘴”,炎热和瘴气。
    • 句意:道州是炎热多瘴气的地方,身体不能活着回来。
  • “一一皆实录,事事无孑遗”:
    • 字词:“实录”,如实记录;“孑遗”,遗漏。
    • 句意:一件一件都是如实记录,每件事都没有遗漏。
  • “凡是为善者,闻之恻然悲”:
    • 字词:“恻然”,悲伤的样子。
    • 句意:凡是行善的人,听到这些都会悲伤。
  • “道州既已矣,往者不可追”:
    • 字词:“既已矣”,已经过去了。
    • 句意:道州刺史阳公已经去世了,过去的事情无法追回。
  • “何世无其人,来者亦可思”:
    • 字词:“来者”,未来的人。
    • 句意:哪个时代没有像他这样的人呢,未来的人也值得思考。
  • “愿以君子文,告彼大乐师”:
    • 字词:“君子文”,指元稹的诗;“大乐师”,掌管音乐的官员。
    • 句意:希望把君子你的诗,告诉那掌管音乐的官员。
  • “附于雅歌末,奏之白玉墀”:
    • 字词:“雅歌”,高雅的歌曲;“白玉墀”,宫殿的台阶。
    • 句意:附在雅歌的后面,在宫殿的台阶上奏唱。
  • “天子闻此章,教化如法施”:
    • 字词:“教化”,教育感化。
    • 句意:天子听到这首诗,按照诗中的道理施行教化。
  • “直谏从如流,佞臣恶如疵”:
    • 字词:“直谏”,正直的谏言;“佞臣”,奸臣;“疵”,毛病。
    • 句意:对正直的谏言从善如流,厌恶奸臣就像厌恶毛病一样。
  • “宰相闻此章,政柄端正持”:
    • 字词:“政柄”,政权。
    • 句意:宰相听到这首诗,端正地执掌政权。
  • “进贤不知倦,去邪勿复疑”:
    • 字词:“进贤”,举荐贤人;“去邪”,除掉邪恶之人。
    • 句意:举荐贤人不知疲倦,除掉邪恶之人不要再迟疑。
  • “宪臣闻此章,不敢怀依违”:
    • 字词:“宪臣”,御史;“依违”,犹豫不决。
    • 句意:御史听到这首诗,不敢再犹豫不决。
  • “谏官闻此章,不忍纵诡随”:
    • 字词:“谏官”,谏诤之官;“诡随”,欺诈善变。
    • 句意:谏官听到这首诗,不忍心放纵欺诈善变之人。
  • “然后告史氏,旧史有前规”:
    • 字词:“史氏”,史官;“前规”,以前的规则。
    • 句意:然后告诉史官,旧史有以前的规则。
  • “若作阳公传,欲令后世知”:
    • 字词:“阳公传”,关于阳城的传记。
    • 句意:如果写阳公的传记,想要让后世的人知道。
  • “不劳叙世家,不用费文辞”:
    • 字词:“世家”,记载诸侯事迹的文体。
    • 句意:不用麻烦去叙述他的世家,也不用花费文辞。
  • “但于国史上,全录元稹诗”:
    • 字词:“国史”,国家的史书。
    • 句意:只在国史上,全文收录元稹的诗。

现代译文

商山的阳城驿里,发出叹息的是谁呢?
说是元稹监察御史被贬去江陵的时候。
忽然看到这驿站的名字,许久眼泪都快流下来。
为什么道州刺史阳城,名字和这驿站相同?
敬重你那赤诚之心,发誓无论宠辱都不会改变。
痛恨恶人如同《巷伯》作者,喜爱贤人如同《缁衣》所表。
沉思着不愿离去,心想把驿站改名。
改成“避贤驿”,大大题写在门楣上。
荆州人爱戴羊祜,户曹为避名而改地名。
一个字都不忍说,何况连姓称呼呢。
于是题写八百字的诗,言辞正直文采奇特。
诗写成寄给我,声音如乐器般和谐动听。
诗先说阳公品行,兄弟友爱无人能比。
兄弟同盖被子,到死都不分离。
接着说阳公事迹,开始在夏邑停留。
乡里人被他感化,老少都孝顺慈爱。
又说阳公生活,整天对着酒杯。
兄弟笑着对视,醉脸红润和悦。
再说阳公气节,正直担任谏官。
发誓除掉国贼,拼死冒犯皇威。
最后说阳公命运,被贬到天边。
道州炎热多瘴气,不能活着回来。
一件一件如实记录,事事没有遗漏。
凡是行善的人,听到都会悲伤。
道州刺史已逝去,过去之事无法追回。
哪个时代没有这样的人,未来之人也值得思考。
希望把你的诗,告诉掌管音乐的官员。
附在雅歌后面,在宫殿台阶上奏唱。
天子听到此诗,按道理施行教化。
从善如流纳谏言,厌恶奸臣如毛病。
宰相听到此诗,端正执掌政权。
举荐贤人不知倦,除掉邪恶不迟疑。
御史听到此诗,不敢再犹豫不决。
谏官听到此诗,不忍放纵欺诈人。
然后告诉史官,旧史有前例可循。
如果写阳公传记,想让后世都知晓。
不用叙述其世家,不用花费文辞。
只需在国史上,全文收录元稹诗。

创作背景

此诗创作于唐朝。元稹被贬江陵途中,经过商山阳城驿,因驿站之名与贤人道州刺史阳城相同而深受触动,写下长诗。之后将诗寄给白居易,白居易便创作了这首和答诗。当时社会政治复杂,白居易和元稹都关注社会现实,推崇像阳城这样正直敢言、品行高洁的人物,希望通过诗歌来宣扬其精神,以起到教化社会的作用。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 叙事完整:诗中先叙述元稹在阳城驿的经历和感受,接着详细转述元稹诗中所写阳城的事迹,最后表达自己的期望,叙事有条理,层次分明。
    • 以诗传事:通过诗歌来传达阳城的贤德事迹,使得人物形象更加生动可感,增强了诗歌的感染力和表现力。
  • 语言特色:语言质朴平实,通俗易懂,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能准确地传达出诗人的情感和意图。例如对阳城事迹的描述,简洁明了,让读者能够清晰地了解到阳城的为人。
  • 主题思想:诗歌主题明确,通过赞扬阳城的贤德,表达了诗人对正直、忠诚、友悌等美好品质的推崇,同时也反映出诗人期望通过宣扬贤人的事迹来改善社会风气、影响政治的愿望。诗中多次提及希望不同阶层的人听到元稹的诗后能有所改变,体现了诗人的社会责任感和使命感。

常见问题

《和荅诗十首 和阳城驿》的作者和朝代是什么?

《和荅诗十首 和阳城驿》的作者是白居易,页面按唐作品展示。

《和荅诗十首 和阳城驿》主要写了什么?

这首诗是白居易对元稹相关诗作的和答之作。诗中先讲述元稹在商山阳城驿因驿名与贤人道州刺史阳城相同而深受触动,欲改驿名为“避贤驿”并题诗之事。接着详细叙述元稹诗中所写阳城的品行、事迹、操守和命运,强调其事迹皆为实录。最后表达期望能将元稹的诗上达天子、宰相、宪臣、谏官等,以起到教化作用,并建议史官直接全录元稹诗入国史,凸显阳城的贤德。

《和荅诗十首 和阳城驿》的创作背景是什么?

此诗创作于唐朝。元稹被贬江陵途中,经过商山阳城驿,因驿站之名与贤人道州刺史阳城相同而深受触动,写下长诗。之后将诗寄给白居易,白居易便创作了这首和答诗。当时社会政治复杂,白居易和元稹都关注社会现实,推崇像阳城这样正直敢言、品行高洁的人物,希望通过诗歌来宣扬其精神,以起到教化社会的作用。

《和荅诗十首 和阳城驿》有哪些值得关注的艺术特点?

表现手法 : 叙事完整 :诗中先叙述元稹在阳城驿的经历和感受,接着详细转述元稹诗中所写阳城的事迹,最后表达自己的期望,叙事有条理,层次分明。 以诗传事 :通过诗歌来传达阳城的贤德事迹,使得人物形象更加生动可感,增强了诗歌的感染力和表现力。 语言特色 :语言质朴平实,通俗易懂,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能准确地传达出诗人的情感和意图。例如对阳城事迹的描述,简...