这首词描绘了暮春微雨之时女子在南浦送别的场景,刻画了女子愁眉不展、泪水和着脂粉的悲痛形象,表达了女子与恋人分别时的痛苦和对未知后会之期的迷茫、哀愁。
河传 二
春暮,微雨。
送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。
临流更把同心结,情哽咽,后会何时节。
不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。
送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。
临流更把同心结,情哽咽,后会何时节。
不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。
简要说明
逐句注释
- “春暮,微雨”:
- 字词:“春暮”,暮春时节;“微雨”,小雨。
- 句意:正值暮春,天空飘着微微细雨。
- “送君南浦,愁敛双蛾”:
- 字词:“南浦”,南面的水边,后常用作送别之地的代称;“敛”,收缩、皱起;“双蛾”,指女子的双眉,古代女子常把眉毛画成蛾眉状。
- 句意:在南浦送你远行,心中忧愁,不禁皱起了双眉。
- “落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和”:
- 字词:“粉檀”,指女子脸上的脂粉;“珠泪”,像珠子一样的眼泪。
- 句意:在落花深处,啼叫的鸟儿仿佛也在应和着离歌,女子脸上的脂粉和着泪水流了下来。
- “临流更把同心结,情哽咽,后会何时节”:
- 字词:“临流”,靠近水流;“同心结”,用锦带打成的连环回文样式的结子,象征男女爱情。
- 句意:靠近水边,女子又打了一个同心结送给对方,心中的情感难以抑制,声音哽咽,不知道何时才能再次相会。
- “不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽”:
- 字词:“不堪”,不能忍受;“汀洲”,水中的小洲;“橹声”,划船时橹发出的声音。
- 句意:不忍心回头再看,却发现已经被汀洲隔开,只听到远处传来悠悠的橹声。
现代译文
暮春时分,天空飘着微微细雨。
我在南浦送你远去,忧愁让我紧蹙双眉。
在落花深处,啼叫的鸟儿仿佛在应和离歌,
我脸上的脂粉和着泪水纷纷洒落。
靠近水边,我又打了个同心结给你,
心中悲痛,声音哽咽,
不知我们何时才能再次相聚。
不忍心回头相望,
却发现我们已被汀洲阻隔,
只听见那悠悠的橹声渐渐远去。
创作背景
李珣生活在五代十国时期,其作品多写男女之情。这首词具体创作时间难以确定,但从内容来看,应是描绘了当时常见的送别场景。在古代,离别是人们生活中常有的经历,而暮春时节往往更能增添离别的感伤氛围,这首词可能是李珣根据生活中女子送别的情景创作而成,以细腻的笔触展现了女子的离别之愁。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:开篇“春暮,微雨”,描绘了暮春细雨的景象,为全词奠定了伤感的基调,借景烘托出女子送别时的哀愁。“落花深处,啼鸟似逐离歌”,以落花、啼鸟之景,进一步渲染离别的悲伤氛围,将女子的情感融入到自然景色之中。
- 细节描写:“愁敛双蛾”“粉檀珠泪和”“情哽咽”等细节,生动地刻画了女子送别时的神态和情感,使读者能够深刻感受到她的痛苦与不舍。“临流更把同心结”这一动作细节,表现出女子对爱情的珍视和对离别的无奈。
- 语言特色:语言清新自然,用词精准。如“微雨”“落花”“啼鸟”等词语,简洁而生动地描绘出了暮春的景色;“愁敛双蛾”“粉檀珠泪和”等语句,细腻地刻画了女子的形象和情感,使读者能够产生共鸣。
- 意境营造:整首词营造出了一种凄清、伤感的意境。暮春微雨、落花啼鸟、南浦送别、汀洲阻隔、幽远橹声等意象相互交织,构成了一幅充满离愁别绪的画面,将女子的离别之愁表现得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境,感受到了她的痛苦与迷茫。