诗无敌

赵匡义智娶符金锭・红绣鞋

元代‌ · 无名氏

狠媒证人前闲强,你着我嫁韩松罗锦千箱,我则待布袄荆钗守寒窗。
(媒婆云)他家那饮馔也用不了。
(正旦唱)便做道珍羞百味,干使碎你那好心肠。
(媒婆云)你可嫁也不嫁?(正旦唱)劝你这强媒人休再往。

简要说明

这首曲词围绕婚姻之事展开,女子坚决拒绝了媒婆所说的与韩松的婚事,表达了她不贪图富贵,甘愿安守贫寒的坚定态度。

逐句注释

  • “狠媒证人前闲强”:
    • 字词:“狠媒人”,指不讲道理、强硬的媒人;“闲强”,无理取闹、强行撺掇。
    • 句意:这狠心的媒人在人前无理地强行撺掇。
  • “你着我嫁韩松罗锦千箱,我则待布袄荆钗守寒窗”:
    • 字词:“着”,让;“罗锦千箱”,形容韩松家财富裕,有很多绫罗绸缎;“布袄荆钗”,布做的衣服,荆条做的发钗,指贫苦的穿着打扮;“守寒窗”,安守贫寒。
    • 句意:你让我嫁给韩松,他家有千箱的绫罗绸缎,可我只愿意穿着布袄,戴着荆钗,安守这贫寒的生活。
  • “便做道珍羞百味,干使碎你那好心肠”:
    • 字词:“便做道”,即使说;“珍羞百味”,指美味佳肴;“干使碎”,白白地费尽。
    • 句意:即使他家有美味佳肴无数,你也是白白地费尽了你的好心肠。
  • “劝你这强媒人休再往”:
    • 字词:“强媒人”,同前文,指强硬的媒人;“休再往”,不要再来了。
    • 句意:劝你这个强硬的媒人不要再到我这里来了。

现代译文

那狠心的媒人在人前无理地强行撺掇,
你让我嫁给韩松,说他家有千箱的绫罗绸缎,
可我只愿穿着布袄、戴着荆钗安守这贫寒。
就算他家有美味佳肴无数,
你也是白白地费尽了你的好心肠。
劝你这个强硬的媒人不要再到我这里来了。

创作背景

这首曲词出自杂剧《赵匡义智娶符金锭》,无名氏所作。杂剧一般在元明时期较为流行,这类作品往往反映了当时社会的各种生活场景和人们的思想观念。在当时的社会,婚姻常受到媒妁之言、门第观念等因素的影响。此曲中女子坚决拒绝富贵婚姻,可能反映了一部分人对传统婚姻观念中功利因素的反抗,也体现出作者对这种坚守自我、不慕富贵品质的赞扬。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:将韩松家的“罗锦千箱”“珍羞百味”的富贵与女子所追求的“布袄荆钗守寒窗”的贫寒形成鲜明对比,突出了女子不贪图富贵的品质。
    • 直接抒情:女子通过直白的语言,如“劝你这强媒人休再往”,直接表达了自己拒绝婚事的坚定态度,情感表达强烈。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的口语化色彩,符合杂剧面向大众的特点。如“狠媒人”“闲强”等表述,生动形象地展现出女子对媒人的不满和不耐烦。
  • 人物塑造:通过女子与媒人的对话和她的唱词,成功塑造了一个坚守自我、不被富贵诱惑的女子形象,使人物性格鲜明,给人留下深刻印象。