这首散曲描绘了主人公与爱人分离后的孤独寂寞场景,表达了主人公因与爱人分别而产生的痛苦、悲伤和思念之情,尽显离愁别绪。
紫花儿序・冷落了流苏绣幕,萧疏了画阁兰堂,寂寞了锦帐罗帏。生折散
鸾孤凤只,硬分开燕约莺期,暗暗的伤悲,永远山长隔万里。
一思量一番憔悴,离愁断九曲柔肠,蹙损了八字蛾眉。
一思量一番憔悴,离愁断九曲柔肠,蹙损了八字蛾眉。
简要说明
逐句注释
- “冷落了流苏绣幕,萧疏了画阁兰堂,寂寞了锦帐罗帏”:
- 字词:“流苏绣幕”,带有流苏装饰的绣花帷幕;“萧疏”,冷落、稀稀落落;“画阁兰堂”,装饰华丽的楼阁和厅堂;“锦帐罗帏”,华丽的帐幕。
- 句意:曾经装饰精美的流苏绣幕变得冷落,画阁兰堂也显得稀落冷清,锦帐罗帏充满了寂寞之感。
- “生折散鸾孤凤只,硬分开燕约莺期”:
- 字词:“生”,硬生生、强行;“鸾孤凤只”,比喻夫妻或情侣离散后孤独的状态;“燕约莺期”,指男女约会的美好时光。
- 句意:被强行拆散,从此像孤独的鸾凤一样形单影只,美好的约会时光也被硬生生地分开。
- “暗暗的伤悲,永远山长隔万里”:
- 字词:“暗暗”,暗自、悄悄;“永远山长”,形容距离遥远、时间长久。
- 句意:只能暗自悲伤,两人之间仿佛隔着万里的山川,距离遥远且难以相见。
- “一思量一番憔悴,离愁断九曲柔肠,蹙损了八字蛾眉”:
- 字词:“思量”,想念、考虑;“九曲柔肠”,形容内心忧愁、痛苦;“蹙损”,皱坏;“八字蛾眉”,形容女子忧愁时眉毛紧皱的样子。
- 句意:每想念一次就憔悴一分,离愁别绪让内心痛苦不堪,愁得眉毛都皱坏了。
现代译文
曾经华丽的流苏绣幕如今已被冷落,
精美的画阁兰堂也变得稀落冷清,
那锦帐罗帏更是充满了寂寞之感。
我们被硬生生地拆散,从此形单影只,
美好的约会时光也被强行分开,
我只能暗自悲伤,我们之间仿佛隔着万里山川。
每想念一次就憔悴一分,
离愁别绪让我柔肠寸断,
愁得眉毛都皱坏了。
创作背景
由于作者为无名氏,具体创作时间和背景难以确切知晓。但从曲中内容来看,它反映的是古代男女分离的普遍情感。在古代,人们可能因战乱、生计、家族等原因而被迫分离,这首散曲或许就是当时某个人因与爱人分别而抒发内心痛苦与思念之作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 排比:开头“冷落了流苏绣幕,萧疏了画阁兰堂,寂寞了锦帐罗帏”运用排比的手法,从不同的场景描绘出环境的冷落寂寞,增强了表达效果,渲染出主人公孤独的氛围。
- 比喻:“鸾孤凤只”“燕约莺期”运用比喻的手法,形象地表达出主人公与爱人分离后的孤独以及曾经美好约会的甜蜜,形成鲜明对比,更突出了分离后的痛苦。
- 反复:“一思量一番憔悴”通过反复强调,深刻地表现出主人公对爱人的思念之深,每一次想念都让自己更加痛苦和憔悴。
- 语言特色:语言通俗易懂,直白地表达出主人公的情感,没有过多的修饰,但却能真切地打动读者,使读者感受到主人公的离愁别绪。
- 意境营造:通过对环境的描写和主人公内心感受的刻画,营造出一种凄凉、悲伤的意境。读者仿佛能看到主人公在冷落的房间里暗自神伤,愁眉不展,深刻体会到其与爱人分离后的痛苦与无奈。