尾・料应也不得为姻眷,有了神前咒怨。为甚脚儿稀,尺紧得阳台路儿远。

· 无名氏

搅闲风吹散楚台云,天对付满怀愁闷。
您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更。
恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信。

简要说明

这首散曲以女子的口吻,抒发了爱情受阻、难以与心上人结成姻眷的愁闷。女子回忆起神前的誓言,感叹如今两人距离遥远,对方欢娱而自己寂寞,彼此音信断绝,充满了哀怨与无奈之情。

逐句注释

  • “尾・料应也不得为姻眷,有了神前咒怨”:
    • 字词:“料应”,料想;“咒怨”,誓言。
    • 句意:料想是不能和他结成姻缘了,想起曾经在神前发下的誓言。
  • “为甚脚儿稀,尺紧得阳台路儿远”:
    • 字词:“脚儿稀”,脚步少,指见面次数少;“尺紧”,此处可能为方言,有约束、阻碍之意;“阳台”,出自宋玉《高唐赋》,指男女欢会之处。
    • 句意:为什么见面的次数这么少,好像有什么东西紧紧束缚着,让通往欢会之处的路变得如此遥远。
  • “搅闲风吹散楚台云,天对付满怀愁闷”:
    • 字词:“搅闲风”,无端的风;“楚台云”,同样出自宋玉《高唐赋》,代指男女欢情;“对付”,安排、给予。
    • 句意:那无端的风把欢情吹散了,上天给了我满怀的愁闷。
  • “您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更”:
    • 字词:“更”,古代夜间计时单位。
    • 句意:你在那边欢欢喜喜,嫌夜晚太短;我却在这里寂寞孤独,怨恨这漫漫长夜。
  • “恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信”:
    • 字词:“鱼雁”,指代书信。
    • 句意:就好像断了线的风筝,从此断绝了音信。

现代译文

想来是不能和他结成姻缘了,
回忆起神前我们发下的誓言。
为什么见面的机会如此稀少,
仿佛有东西束缚,欢会之路那么遥远。
无端的风把欢情吹散,
上天给了我满心的愁闷。
你在那边寻欢作乐嫌夜太短,
我却在这寂寞中怨恨长夜漫漫。
就像断了线的风筝一去不返,
从此再也没有了你的音信。

创作背景

由于作者为无名氏,具体创作背景难以确切知晓。但从内容来看,它反映了古代社会中男女爱情受到阻碍的普遍现象。在封建礼教的束缚下,男女的婚恋往往不能自主,可能会受到家庭、社会等多种因素的干扰,从而导致有情人难以终成眷属。这首散曲或许就是一位被爱情困扰的女子内心痛苦的真实写照。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典:多处运用典故,如“阳台”“楚台云”“鱼雁”等,这些典故的使用使作品更具文化内涵,也委婉地表达了女子对爱情的渴望与失落。
    • 对比:“您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更”运用对比手法,将对方的欢娱与自己的寂寞形成鲜明反差,更突出了女子的哀怨之情。
    • 比喻:“恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信”,把自己与对方的关系比作断了线的风筝,形象地表现出两人音信断绝、关系疏远的状态。
  • 语言特色:语言直白通俗,情感表达真挚强烈。使用了一些口语化的词汇,如“脚儿稀”“尺紧”等,使作品更贴近生活,具有浓厚的民间色彩。
  • 意境营造:通过对女子内心感受的细腻描绘,营造出一种哀怨、寂寞的意境。读者能够深刻感受到女子在爱情受阻后的痛苦与无奈,仿佛能看到她在漫漫长夜中独自哀伤的身影。